アクリルと樹脂によるハイパーリアルの生物

Гиперреалистичные животные из акрила и смолы
アクリルと樹脂によるハイパーリアルの生物
KengLye
Сингапурский художник Кен Лай (Keng Lye) создает необычные трехмерные изображения животных, используя акриловые краски и эпоксидную смолу.
シンガポール人アーティスト、ケン·ライ(Keng Lye) は、アクリル塗料とエポキシ樹脂を用いて、特殊な三次元の動物を作成します。
Его работы граничат между привычными всем картинами и скульптурой.
彼の作品は、よくある通常の絵画と彫刻の境界にあるようなものです。
1.
KengLye04
Кен Лай (Keng Lye) создает иллюзию купания животных в воде.
ケン·レイは、動物が水中を泳いでいるかのような錯覚を作り出します。
2.
KengLye02
Сам процесс создания каждой работы достаточно трудоемок.
それぞれの作品を作成するプロセスは非常に大変です。
“アクリルと樹脂によるハイパーリアルの生物” の続きを読む

東ヨーロッパのスシ

Восточно-европейские суши
東ヨーロッパのスシ
sushi
Иностранцев приводят в ужас все наши «селедки под шубой», салаты «оливье» и, самое страшное — borsch.
外国人は我々の伝統的食事をひどいものに至らしめています。“”やサラダ“”そして、最もひどいのが-です。
Наши бывшие братья-литовцы из студии Clinic 212, которым не повезло застрять ровно между Европой и безграничной Россией, решили подойти к своему незавидному положению с юмором и создать фотокнигу-адаптацию любимых нами селедочки с лучком и холодца с хреном к более привычной европейцам (и японцам) кухне.
我々の以前の兄弟-リトアニア人(スタジオ Clinic 212)は国境のないロシアとヨーロッパの中間で引っかかり不運だった、そんな状況にユーモアをもって、適応というテーマのフォトブックを作った。この適応とは愛しのニシンとタマネギ、そして、ゼリーとわさびという、よりヨーロッパ人(そして日本人)のキッチンに近しいものである。
( ゚Д゚)
1.
sushi01
(*´д`;)…
2.
sushi02
Свекольник-маки с пампушками
ビート巻きパン添え
3.
sushi03
Маки к завтраку (если не рассмотрели: черный хлеб, вареная колбаса, масло, сыр, огурчик)
朝食巻き(もし分からない場合:黒パン、ゆでたソーセージ、バター、チーズ、きゅうり)
“東ヨーロッパのスシ” の続きを読む

shubashuba1
ロシアの伝統的サラダ
ニシンの周りをビート等の野菜で包んだサラダ
おそらく野菜が毛皮のように見えるのでこの名前。
olivieolivier
ロシアの伝統的サラダ
ハムやイモ、ニンジン、卵などのサラダ。
borsh
ロシアの伝統的スープ
ビーツやサワークリームなどの赤いスープ。

チョコレートの有益な事実

Полезные факты о шоколаде
チョコレートの有益な事実
choco
Наверняка, ученые, которые проводят всевозможные исследования, связанные шоколадом, – сладкоежки.
確かに、チョコレートに関するあらゆる研究をしている学者は甘党です。
И правда, любимейшее лакомство человечества очень полезно.
そして、事実、甘い物を好きであるほど人類には有益です。(-д-)
Однако не стоит забывать, что все хорошо в меру.
しかし、すべて適量の範囲では良いということを忘れないでください。
shokolade-2
Шоколад полезен для сердца.
チョコレートは心臓によいです。
У людей, регулярно употребляющих шоколад, риск болезней сердца сокращается на 37%.
定期的にチョコレートを食べる人々は、心臓病のリスクが37%低下します。
Шоколад улучшает настроение, увеличивая содержание серотонина в мозге.
チョコレートは、脳内のセロトニンの濃度を増加させて気分を向上させることができます。
Исследования, доказывающие, что шоколад является еще и афродизиаком, продолжаются.
研究では、チョコレートは媚薬であることが証明されていて、まだ研究されています。
Шоколад снижает риск инфарктов у мужчин на 17%.
チョコレートは男性の心臓発作のリスクを17%低下させます。
“チョコレートの有益な事実” の続きを読む

鉄道市場

Железнодорожный рынок
鉄道市場
railwaymarket01
В небольшом тайском поселении Самут Сонгкхрам, недалеко от Бангкока, находится железнодорожный рынок.
バンコクからそう遠くないタイの小さな集落のサムットソンクラームに鉄道市場はあります。
Нет, это не рынок, где можно купить запчасти к составам, вагонам или сами вагоны.
いいえ、ここは、貨車やそのパーツを買うことができる市場ではありません。(鉄道市場という言葉への否定)
Это обычный рынок, на котором продаются тропические фрукты и овощи, здесь также полно сушеных специй, соусов и трав, свежих морепродуктов и других местных деликатесов.
これは、野菜やトロピカルフルーツ、同様に、乾燥スパイスや、ソース、ハーブ、新鮮な魚介類やその他特産品などを売っている、普通の市場です。
railwaymarket02
Кругом навесы, зонтики, мало места, все толкаются.
周りにはひさしやカバーがあって、場所は少なくひしめき合っています。
И тут вы замечаете под ногами железнодорожные рельсы.
そして、足元には鉄道のレールがあるのに気付きます。
А потом раздается громкий гудок, и рынок тут же оживает.
そして、おおきい汽笛が鳴り響くと、市場は元気になります。
Покупатели стараются уйти с пути, а продавцы – убрать свои товары, разложенные прямо на рельсах.
買い物客は線路から離れようとしますし、売り手はレールの上に並べられた商品を片付けます。
Это странное и необычное зрелище – поезд, едущий со скоростью в 24 км/час, практически задевает фрукты и овощи, а продавцы в это время держат подпорки своих лотков.
これは電車のおかしな光景です。時速24キロで走り、実際野菜や果物に当たります、売り手は電車の通る間、店の支柱を掴んでいます。
“鉄道市場” の続きを読む

北京では空気の缶の販売が開始された

В Пекине начали продавать воздух в банках
北京では空気の缶の販売が開始された
can01
Власти Пекина ищут способ, как избавиться от городского смога.
北京の当局は町のスモッグを回避する方法を探しています。
Последние три недели над мегаполисом висит плотное облако смога.
最近の3週間は大都市の上空には分厚いスモッグの雲がかかりました。
“北京では空気の缶の販売が開始された” の続きを読む

長くそして驚くべきスティーブ・ジョブスの経歴④

Долгая и удивительная карьера Стива Джобса
長くそして驚くべきスティーブ・ジョブスの経歴④

10.
steve_jobs_10
Рок-н-Ролл
ロックンロール
В 2001 г. Джобс произвёл новую революцию в мире электронных гаджетов, представив iPod.
2001年にジョブスはiPodを披露して電子ガジェットの世界に新たな革命をもたらした。
По функциональности новинка ненамного превзошла более ранние версии плейеров, зато она отличалась удобством в использовании и стильным дизайном.
機能的には新作は少しだけ以前のシリーズのプレイヤーより勝っていただけだったが、その代わり、使いやすさとスタイリッシュなデザインにおいて他とは一線を画していた。
Параллельно начал работу iTunes – виртуальный сетевой магазин, который навсегда изменил облик музыкальной индустрии.
同時に音楽産業の様相を変えてしまったオンラインストア、iTunes事業も始められました。
(=゚Д゚=))
Участники легендарной группы U2, Боно и Эдж (на снимке) поддержали начинание Джобса, и участвовали в презентации iPod‘а в 2004 г.
伝説的なグループU2のメンバーのボノとエッジ(写真)はジョブスの新事業を支持しました、そして、2004年のiPodのプレゼンテーションに参加しました。
“長くそして驚くべきスティーブ・ジョブスの経歴④” の続きを読む

長くそして驚くべきスティーブ・ジョブスの経歴③

Долгая и удивительная карьера Стива Джобса
長くそして驚くべきスティーブ・ジョブスの経歴③

7.
steve_jobs_07

Возвращение в Apple
アップルへの帰還
В отсутствие Джобса компания Apple плыла по течению, и даже чуть не обанкротилась в середине 90-х.
ジョブス不在の中、アップルは時代の流れにのり、そして、90年代半ばには倒産しかけたのである。
Наконец, в 1996 г. компания объявила, что покупает дело NeXT Computer за 429 миллионов долларов,
結局、1996年にアップルは4億2900万ドルで”NeXT Computer”の事業を買い取ることを発表しました。
и таким образом Стив Джобс возвращается в лоно основанной им же компании.
このようにして、スティーブ・ジョブスは設立した会社の懐にもどりました。
К 1998 г. Джобс назначен исполняющим обязанности генерального директора.
1998年にはジョブスはCEO代行に任命されました。

8.Джобс на работе
仕事でのジョブス

Многие инновации, использованные в компьютерах NeXT, нашли своё применение в последующем поколении компьютеров Apple.
NeXTで使われていたコンピューターでの革新の多くはアップルの次世代コンピューターへ利用されました。
Джобс восстановил репутацию фирмы, выпустив ряд блестящих продуктов, таких как iMac, и поправил коммерческие дела, открыв сеть розничных точек, в которых продавалась исключительно техника и фурнитура Apple.
ジョブスは企業の評判を取り戻し、iMacのような、輝かしい製品シリーズをリリースして、マーケティングを修正し、独占的にアップルの技術やアクセサリーを取り扱う小売り店のネットワークを開いた。
“長くそして驚くべきスティーブ・ジョブスの経歴③” の続きを読む

長くそして驚くべきスティーブ・ジョブスの経歴②

Долгая и удивительная карьера Стива Джобса
長くそして驚くべきスティーブ・ジョブスの経歴②

4.
steve_jobs_04
Молодой орёл
若い鷲

С техническим мастерством Джобса могли сравниться только его способности предпринимателя.
ジョブスの技術力は彼の実業家としての能力に引けをとらないものだった。
Его непоколебимое упрямство и вера в свои идеи привели к массе разногласий с коллегами и критиками,
彼の自分の考えに対する頑固さと信念は同僚や批判化との間に大きな意見の相違を引き起こし、
заработав ему репутацию жёсткого и придирчивого руководителя.
彼に厳しくうるさいリーダーという名声を与えた。
“長くそして驚くべきスティーブ・ジョブスの経歴②” の続きを読む

長くそして驚くべきスティーブ・ジョブスの経歴①

Долгая и удивительная карьера Стива Джобса
長くそして驚くべきスティーブ・ジョブスの経歴①

jobs
Сегодня Стиву Джобсу исполнилось бы 58.
今日でスティーブ·ジョブズは58になっていただろう。
К этой дате приурочен наш “Пост из прошлого”:
この日に合わせて私たちの“過去からの投稿”もおこなおう:
Стив Джобс, основатель одной из самых успешных в мире корпорации Apple, скончался в США после восьми лет борьбы с раком, легендарному бизнес-магнату было всего 56 лет.
スティーブジョブスは世界で最も成功した企業の一つの“アップル”の創業者で、癌との8年に及ぶ闘病の後にアメリカで息を引き取った、伝説的豪商はわずか58歳であった。
За свою почти сорокалетнюю карьеру Гуру Силиконовой Долины Стив Джобс предложил несколько революционных решений, которые изменили облик целой индустрии.
シリコンバレーの教祖スティーブ·ジョブズは彼のほぼ40年のキャリアの間に業界全体の生格を一変させるいくつかの革新的な決定をしました。

1.Компьютерный гений
コンピューターの天才
В 1976 г. Стив Джобс вместе со своими товарищами основал Apple Inc.компанию, которая навсегда задала вектор развития персональной компьютерной техники.
1976年にスティーブジョブスは同僚たちとともに”Apple Inc.”を創設しました。- Appleはずっと会社の方針をパーソナルコンピューターの技術の発展に向けている。
( ゚Д゚)
Он один из первых осознал огромный коммерческий потенциал графического пользовательского интерфейса,
彼は最初ににグラフィックユーザーインターフェイスの巨大な商業的ポテンシャルを見出した一人であった。
использования мыши и управления с помощью«кликов»
マウスを使い、“クリック”の助けで操作する、
– то, что сегодня мы видим практически на каждом персональном компьютере.
つまり、今日私たちがそれぞれのPCで実際に見ているものです。
“長くそして驚くべきスティーブ・ジョブスの経歴①” の続きを読む

アエロフロートは乗客に何を食べさせてくれるのか

Чем кормит пассажиров Аэрофлот
アエロフロートは乗客に何を食べさせてくれるのか

Aeroflot-0
Рассказывает фотоблогер Илья Варламов ака zyalt: “Сегодня поговорим о еде в самолете.”
フォトグラファーのイリヤ・ヴァルラモフ(別名 zyalt)は語りました:「今日は航空機内での食事について話しましょう。」
Если в экономическом классе кормят все примерно одинаково “мясо или рыба?”, то в бизнес-классе есть где разгулять желудку гурмана, правда, не во всех авиакомпаниях.
エコノミークラスではすべて一様に「肉か魚」を提供しているだけなのか?ビジネスクラスではグルメの胃袋を満足させているのかというと、実際、すべての航空会社がそうではありません。
Сегодня покажу, чем кормит Аэрофлот.
本日は“アエロフロート”が何を食べさせてくれるのか、お見せしましょう。
Так получилось, что у Аэрофлота действительно одна из лучших воздушных кухонь в мире.
そして、実際、アエロフロートは世界中で最上級の天空の料理のうちのひとつだということが分かりました。
Во-первых, кормят очень сытно и вкусно.
第1に、ボリュームがたっぷりでそして、おいしいです。
Тут и закуски и супчик и горячее с десертом.
そして、軽食や温かいスープにデザートがあります。
Во-вторых, они подают мороженое, чего мало кто делает.
第2に、アイスクリームを提供します、これを提供するところは少ないです。
Алиталия, например, вообще не балует пассажиров, там тебе просто везут тележку с тазами, в которых лежит еда и накладывают, как в столовой.
例えば、アリタリヤですが、乗客に全く話しかけません、そこではただ台車で食事が食堂と同じように盛られたお皿を運んで来くるだけです。
У Алиталии вообще бизнес-класс фиговый.
アリタリヤのビジネスクラスはダメです。
КЛМ еды дает очень мало, конечно, можно попросить добавку, но все равно, не наешься.
KLMは量がとても少ないです、もちろん、追加を頼むこともできますが、それでも結局、満腹にはなりません。
Завтрак там вообще смешной – какое-то печенье и фрукты.
そこの朝食はお笑いです ‐ クッキーかなにかとフルーツだけです。
Хороший завтрак в ЭирФранс, вообще там вкусно, дают свежие круасаны, потрясающий хлеб, отличный кофе.
エールフランスの朝食は良いです、基本的においしいです、新鮮なクロワッサンに、感動的なパン、美味しいコーヒーを提供します。
Про бизнес и первый класс в Эмирейтс писал некогда популярный блогер Сергей Доля
エミレーツのビジネスとファーストクラスについては、かつて有名なブロガーのセルゲイ・ドーリャが書いています。
– там все на уровне и можно брать с них пример.
– そこでは、すべてが基準値を満たしていて、かれらを手本とすることもできるでしょう。
Остальные авиакомпании ничем особо не запомнились.
残りの航空会社については特別なものはなにも記憶にありません。
У Дельты, по-моему, был однажды стейк в бизнесе, но резиновый.
たしか、ある時にデルタではステーキがビジネスクラスででましたが、それは、ゴムでした。
У Аэрофлота, кстати, тоже был однажды стейк из коровы, умершей от голода в одном из подмосковских колхозов.
ところで、アエロフロートでもある時、モスクワ郊外のコルホーズの餓死した牛のステーキが出ました。
Итак, посмотрим, чем кормит пассажиров наш родной Аэрофлот.”
それでは、われわれのアエロフロートが乗客に何を提供しているのか見てみましょう。

1.
Aeroflot-0
Это меню вчерашнего рейса, на котором я прибыл в Ханой.
これは私がハノイに到着した昨日のフライトでのメニューです。

2.
Aeroflot-1

На закуску к аперитиву дают песочное печенье с сыром Пармезан и куркуму.
食前酒のつまみにはクッキーとパルメザンチーズ、ウコンが用意されました。
Зачем нужна куркума, я так и не понял.
なぜウコンが必要なのか私には理解できません。
Из напитков все тоже самое, что и в экономе, только добавляется морс.
ドリンクはすべてエコノミーと同様です、ただモルス(フルーツドリンク)が追加されただけです。
Ну и алкоголь стандартный – вино на любой вкус, шампанское и т.д.
そして、アルコールですが、普通です – 各種ワイン、シャンパン等々です。
Выбор безалкогольных напитков у Аэрофлота довольно скудный.
ノンアルコールドリンクの選択肢はアエロフロートは貧弱です。
Кстати, в бизнесе KLM дают свежевыжатые соки.
ところで、KLMのビジネスクラスではフレッシュジュースを出してくれます。

3.
Aeroflot-2
Закуска.
前菜。
Нем с маринованной телятиной Ангус и овощами, подается с ростками сои и кунжутным соусом.
アンガス子牛のマリネと野菜が、もやしと胡麻ソースと共にだされました。
На самом деле ничего особенного.
実際、なにも特別なところはありません。
Кунжутный соус зачем-то заливают дешевым подсолнечным маслом, так что до него не добраться.
胡麻ソースはなぜか安い植物油に注がれていたので利用しませんでした。
“アエロフロートは乗客に何を食べさせてくれるのか” の続きを読む