– Ты любишь свой цветок?
– Это мой лучший друг. Всегда в хорошем настроении, не задаёт вопросов. И ещё он, как я, видишь? Без корней.
– Если ты его любишь, посади его в парке, чтобы он пустил корни.
– Да. Ты права.
Матильда Ландо / Леон Монтана
– この植物大事なの?
-これは俺の親友だよ。いつも機嫌が良いし質問もしてこない。さらに、ほら俺と同じで根がない。
-もし大事にしてるなら、根を張れるように公園に植えてあげればいいわ。
– そうだな。 お前が正しいよ。
マチルダ・ランド、レオン・モンタナ
————————————–
◆単語
настроение – 気分、機嫌
корень – 根、根源、起源、出生
◇一言・解説
『レオン』英題: Leon: The Professional のセリフです。
若い時に見たいい映画です。名作なのでまだ見てなければ是非。
若いナタリーポートマンも非常に愛らしいです。
いつも訳してて思うのは日本語の口語に直すのは非常に難しいっていうこと。今回は”愛する”が大事にするになってます。
以下、今日の題の英語です。
— You love your plant, don’t you?
— It’s my best friend. Always happy. No questions. And it’s like me, you see? No roots.
— If you really love it, you should plant it in the park so it can have roots.
— You’re right.
投書箱
https://forms.gle/Vk1HTkZMSE3L9sfE9