303

Знать путь и пройти его - не одно и тоже.
Морфеус

道を知っていることと実際に歩くことはちがう
モーフィアス
----------------------------------

◆単語
путь - 道

◇一言・解説
『マトリックス』からです。
公開当初はかなり衝撃を受けた覚えがあります。面白いと思っていたのですが、続編は確か2までしか見ていないので時間があれば見ようと思います。
言葉自体もいい言葉ですね。学びと実践はちがうということらしいです。
ロシア語でも"одно и тоже"は同じという意味でよく使います。

原文
There is a difference between knowing the path and walking the path

投書箱
https://forms.gle/Vk1HTkZMSE3L9sfE9

302

Вещи, которыми ты владеешь, в конце концов овладевают тобой.
Тайлер Дерден (Tyler Durden)

最終的にお前は自分自身の所有物に支配されるんだ。
タイラーダーデン

--------------------------------------

◆単語
владеть - 所有する

◇一言・解説
『ファイトクラブ』Бойцовский клуб / Fight Clubのセリフです。
昔から気になっていましたが見たのは最近。
よかったです。バトルとか喧嘩がメインではないと思いますのでアクションはあんまりという人も見て楽しめると思います。

原文バージョン
The things you own end up owning you.

投書箱
https://forms.gle/Vk1HTkZMSE3L9sfE9

301

- Ты любишь свой цветок?
- Это мой лучший друг. Всегда в хорошем настроении, не задаёт вопросов. И ещё он, как я, видишь? Без корней.
- Если ты его любишь, посади его в парке, чтобы он пустил корни.
- Да. Ты права.
Матильда Ландо / Леон Монтана

- この植物大事なの?
-これは俺の親友だよ。いつも機嫌が良いし質問もしてこない。さらに、ほら俺と同じで根がない。
-もし大事にしてるなら、根を張れるように公園に植えてあげればいいわ。
- そうだな。 お前が正しいよ。
マチルダ・ランド、レオン・モンタナ

--------------------------------------

◆単語
настроение - 気分、機嫌
корень - 根、根源、起源、出生

◇一言・解説
『レオン』英題: LeonThe Professional  のセリフです。
若い時に見たいい映画です。名作なのでまだ見てなければ是非。
若いナタリーポートマンも非常に愛らしいです。

いつも訳してて思うのは日本語の口語に直すのは非常に難しいっていうこと。今回は”愛する”が大事にするになってます。

以下、今日の題の英語です。

— You love your plant, don't you?
— It's my best friend. Always happy. No questions. And it's like me, you see? No roots.
— If you really love it, you should plant it in the park so it can have roots.
— You're right.

投書箱
https://forms.gle/Vk1HTkZMSE3L9sfE9

300

Довольно думать о том, чего хотят другие! Не думай о том, чего хочу я, чего хочет тот парень, твои родители...
Чего хочешь ты?
Дневник Памяти, Ной Кэлхаун

他人が何を望んでるかなんて考えなくていい!俺がどうして欲しいだとか、あいつや君の両親がどうしたいだとか、そんなことは考えなくていい...
君はどうしたいんだ?
ノートブック、ノア・カルホーン
--------------------------------------

◆単語
довольно - 十分だ、どっさりある、もう沢山だ、やめろ

◇一言・解説
『きみに読む物語』原題: The Notebook のセリフです。
英語音声/英語字幕でみました。いい映画でした。ジャンルとしては恋愛映画です。恋愛ものが好きなら楽しめると思います。

投書箱
https://forms.gle/Vk1HTkZMSE3L9sfE9

299

- Скажите, Дрисс, как вы думаете, почему людей тянет к искусству?
- Может, потому что это прибыльно?
- Нет, это единственный способ оставить след на земле.
Филипп Поццо ди Борго / Дрисс Бассари

ドリス、なぜ人々は芸術に惹かれると思う?
儲かるから?
いや、これが世界に痕跡を残す唯一の方法だからだよ。
フィリップポッツォディボルゴ/ドリスバサリ
--------------------------------------

◆単語
прибыль - 儲け、利益

◇一言・解説
『最強のふたり』原題: Intouchablesのセリフです。
この映画は先ほど見ました。かなりよかったです。フランス映画だったのですが、ハリウッドでのリメイクが2019年に出されているようなのでそちらもすぐに見ると思います。
なにせ面白かったので。
最近は映画はオリジナル音声に英語字幕かロシア語字幕だけで見ています。正直100%は理解できていないですが、見て楽しめる程度には理解できています。これが言語能力の向上に繋がればいいんですけど。
リメイク版は英語なので、より理解できるだろうし、リスニングにもなるので楽しみです。

投書箱
https://forms.gle/Vk1HTkZMSE3L9sfE9

298

Я думал, что моя жизнь - трагедия. Но сейчас понял, что это чёртова комедия.
Джокер / Артур Флек (Joker / Arthur Fleck )

私は私の人生は悲劇だと思っていた。 でも今、これはいまいましい喜劇だと気づいた。
ジョーカー/アーサーフレック
--------------------------------------

◆単語
чёртов - 悪魔の、ひどい

◇一言・解説
чёртовって形容詞ですね、черт/悪魔がついてるのでなんとなくわかるけどって言う単語ですね。
悲劇と喜劇の単語のセットをみると太宰の人間失格を思い出します。確か何が喜劇名詞か悲劇名詞かを話し合う遊びを友人としているシーンがありました。
映画ジョーカーは見たので選びました。映画そのものは面白いですが、明るいものではないので新年などには向かないかも。

投書箱
https://forms.gle/Vk1HTkZMSE3L9sfE9

297

Я люблю тебя, я знал это с той минуты, когда встретил тебя. Прости, что это заняло так много времени, чтобы я признал это.
«Мой парень – псих»

君を愛してる。このことは君に会った瞬間からわかっていたんだけど、それを認めるのにすごく時間がかかってしまった。すまない。
"世界にひとつのプレイブック"

--------------------------------------

◆単語
признать - 認知する、認める
признаться - 告白する、白状する、打ち明ける

◇一言・解説
世界にひとつのプレイブック(2012年)という映画のセリフのようです。せっかくなので時間がある時にでも見てみます。
普通の会話でそんなに難しくないです、с той 〜(〜の時から)みたいな複雑な文を作る時によく出てくる要素が使われています。

投書箱
https://forms.gle/Vk1HTkZMSE3L9sfE9

296

Ты меня любишь? Я имею в виду, ты меня любишь по-настоящему? Потому что если нет - мне придётся тебя убить.
София Серрано (Sofia Serrano)

私のこと愛してる? つまり、本当に私を愛しているのか聞いてるの。だって、もし私のことを愛してないなら、あなたを殺さないといけなくなるから。
ソフィア・セラーノ

--------------------------------------

◆単語

◇一言・解説
映画バニラスカイからの言葉です。理解するには難しくはないですが、いい感じの訳にするのは難しいです。。。
バニラスカイは2回目ですね、今回のテーマを探しているときに前回使ったセリフも見つけたんですけど、そうとは気づかずに翻訳してました。少し自分を恥じましたね。そして、その時もバニラスカイ見たいなって思ったんですけど、まだ見れてないのです。なので、明日にでも見ようかなと思っています。どうせ2週間カンヅメ生活なので。

前回のバニラスカイのセリフ

275

投書フォームに翻訳案とかあれば送っていただいてもいいですね。

投書箱
https://forms.gle/Vk1HTkZMSE3L9sfE9

ソコロフのアンケートにご協力ください。
https://forms.gle/31UTnZJkhcXjuSGGA

295

Надо любить жизнь больше, чем смысл жизни.
Федор Достоевский

人生の意義以上に人生そのものを愛さなければならない。
フョードル・ドストエフスキー


◆単語

◇一言・解説
この言葉はカラマーゾフの兄弟で出てきた言葉のようです。
ドストエフスキーの名言とされるものには愛に関するものが多いように思います。
記憶が正しければ、ドストエフスキーは信仰深く、小説では愛や赦しがよく描かれています。
罪と罰でも最後にラスコーリニコフは罪を償い改心します、これは、人は道を踏み違えても、罪の赦しを得てやり直せると言うことを伝えていると思います。

意見を読むのが面白かったので投書専用のフォームを作ってみました。
基本的に一方通行ですので、受け取るのも送るのも気が楽だと思います。
何かあれば投書してください。

投書箱
https://forms.gle/Vk1HTkZMSE3L9sfE9

ソコロフのアンケートにご協力ください。
https://forms.gle/31UTnZJkhcXjuSGGA

294

Сложнее всего начать действовать, все остальное зависит только от упорства.
Амелия Эрхарт

最も難しいのは行動を開始することで、残りの全ては忍耐があるかどうかだけです。
アメリア・イアハート


◆単語
упорство - 頑強、頑固、不撓不屈、持久力

◇一言・解説
原文とその日本語訳は以下のようになってました。
The most difficult thing is the decision to act, the rest is merely tenacity.
Amelia Earhart
最も難しいことは「行動すること」を決めること、あとは執念深くやることだけ。
アメリア・イアハート

英語-ロシア語-日本語と英語-日本語の翻訳で少し違いが出てるのがわかりますね。
こういう点が翻訳の面白いところというか、フィルターがかかるたびに意味合いが少しづつ変わるので、原文主義の人がいるのもわかります。

ソコロフのアンケートにご協力ください。
https://forms.gle/31UTnZJkhcXjuSGGA