15

[s2If current_user_can(access_s2member_level1)]

[/s2If]
1————————————————–
Мужчина пришёл в больницу навестить своего друга,
который попал в автокатастрофу.
В коридоре он встретил медсестру и спросил:
– Скажите, у него есть какие-нибудь шансы?
– Никаких. Он не в моём вкусе.

男性が交通事故にあった自分の友達を運んで
病院にやってきました。
廊下で彼は看護婦に会って、尋ねました。
「教えてください、彼にはなにかしらチャンスがあるでしょうか?」
「まったくないです。彼は私の好みじゃないもの。」

2————————————————–
– Моя дочь умеет играть на гитаре, водить машину,
говорить по-французски, петь. А что вы умеете делать, молодой человек?
– Я… Умею готовить обед,
робко сказал молодой человек.

「私の娘はギターを弾けるし、車の運転もできるし、
フランス語を話せるし、歌うことも出来ます。君は何ができるのですか、お兄さん?」
「私は、、、昼食を作ることができます。」
遠慮がちにに若者は言いました。

3————————————————–
Серёжа ложится спать и говорит маме:
– Мамочка, чтобы скорее уснуть, я всегда считаю до ста.
– Неправда. Ты до ста считать не умеешь.
– Но я, мамочка, всегда раньше засыпаю.

セリョージャは寝床について、そして、母さんに言いました。
「お母さん、早く眠れるように、僕はいつも100まで数えているんだ。」
「嘘よ、おまえは100まで数えられないじゃない。」
でも、僕はね、お母さん、いつもその前に眠っちゃうんだ。

4————————————————–

5————————————————–

[s2If current_user_can(access_s2member_level1)]

[/s2If]

14

[s2If current_user_can(access_s2member_level1)]

[/s2If]
1————————————————–
Дочь знакомит отца со своим женихом.
Когда жених ушёл, отец спросил:
– А сколько зарабатывает твой жених?
– Вы, мужчины, все одинаковые!
Когда я с ним познакомилась, он сразу спросил:
– А сколько зарабатывает твой отец?

娘が父に自分の婚約者を紹介しました。
婚約者が帰った後で、父は尋ねました:
「おまえの婚約者はいくら稼いでいるんだ?」
「あなたたち、男ってみんな同じね!」
私が彼と知り合った時も、彼はすぐに聞いてきたわ。
「君のお父さんはいくら稼いでいるんだい?」

2————————————————–
– Я подарил своей жене книгу “Как экономить деньги”, 
– сказал Билл своему другу.
– И какой результат?
– Я бросил курить и похудел на 10 килограммов.

「私は自分の嫁に「節約の仕方」本をプレゼントしました。」
ビルは自分の友達に言いました。
「結果はどうだったんだ?」
「俺はタバコをやめて、10キロやせたよ。」

3————————————————–
– Не хочешь погулять?
– Не могу, у меня строгий папа, 
когда он делает мои уроки, я должен быть рядом.

「散歩に行かない?」
「行けないよ、僕のパパはとっても厳しいんだ。
パパが僕の宿題をしてる時、僕はそばにいないといけないんだ。」

4————————————————–
Один приятель жалуется другому:
– Моя жена меня абсолютно не понимает. А твоя?
– Не знаю. Мы с ней никогда не говорили о тебе.

とある友人が友達にぐちをこぼしています:
「私の嫁は私の事を全然理解してないんだ。君の奥さんはどうだい?」
「知らないよ。私たちは君について話したことがないから。」

5————————————————–
Один жадный старик спросил друга:
– Ты знаешь какого-нибудь хорошего врача?
– Знаю.
– А он много берёт?
– Не очень. За первый визит 10 долларов, 
а за каждый следующий – 5 долларов.
Старик пришёл к врачу, дал ему пять долларов и сказал:
– И так, доктор, я опять к вам.
Врач взял деньги, положил их в шкаф и закрыл шкаф.
Старик ждал, что будет дальше.
– Я готов, чтобы вы меня осмотрели, – сказал он наконец.
– Это не обязательно, – ответил хитрый доктор.
– Принимайте то же лекарство, которое я вам прописал прошлый раз.

ある欲張りな老人が友達に尋ねました:
「君は誰か良い医者を知っているかい?」
「知ってるよ。」
「彼はお金をたくさんとるのかい?」
「そんなに多くないよ。初診の時は10ドルで、
次からは毎回5ドルだよ。」
老人は医者の所にやってきて、彼に5ドル渡してこう言いました。:
「ほら先生、私はまたあなたの所へ来ましたよ。」
医者はお金を取り、それを棚になおして、棚を閉めました。
老人は次の出来事を待っていました。
「私はあなたに診察される準備ができてますが。」結局彼は言いました。
「その必要はないんですよ。」卑怯な医者は答えました。
「私が前回あなたに処方した薬を服用してください。」

[s2If current_user_can(access_s2member_level1)]

[/s2If]

13

[s2If current_user_can(access_s2member_level1)]

[/s2If]
1————————————————–
Жена строго говорит:
– Запомни! Если я говорю”милый мой”, я имею в виду только нашу собаку!

妻は厳しく言いました:
「覚えておいて!もし私が「いとしいお前」といえば、それは私たちの犬のことだけだから!」

2————————————————–
– Это ужасно! – говорит девушка своему жениху.
– Вчера мой отец проиграл в карты все наши деньги 
и теперь мы не можем пожениться.
– Всё в порядке, дорогая, – отвечает жених.
– Это я у него всё выиграл! На всякий случай!

「本当に最低よ!」女の子が自分の婚約者に言いました。
「昨日、私のお父さんがカードで私たちのお金を全部負けてしまったの、
そして、今や私たちは結婚できないわ。」
『全部大丈夫だよ、おまえ。」婚約者は答えます。
「僕が彼から全てのお金を勝ち取ったんだから!あらゆる場合に備えてね!」

3————————————————–
Учительница спрашивает по телефону:
– Вовочка не может прийти в школу?
– Нет, у него грипп.
– А кто это говорит?
– Это мой отец.

先生は電話で訊ねます:
「ボーバチカは学校には来れないのでしょうか?」
「いいえ、ダメです、彼はインフルエンザです。」
「誰が喋っていますか?」
「僕の父さんです。」

4————————————————–
Вовочка останавливает машину.
– Дядя, подвезите до школы.
– Я еду в другую сторону.
– Это ещё лучше.

ボーバチカは車を止めました。
「おじさん、学校まで送ってよ。」
「私は違う方向に行くんだ。」
「それなら、より一層いいです。」

5————————————————–
– Катя, кто писал твою домашнюю работу?
– Не знаю, я рано легла спать.

「カーチャ、誰が君の宿題をやったんだい?」
「知らないわ。私は早く寝ちゃったから。」

[s2If current_user_can(access_s2member_level1)]

[/s2If]

12

[s2If current_user_can(access_s2member_level1)]

[/s2If]
1————————————————–
Жена ушла от мужа. Дома она говорит матери:
– Как только я вышла из дома, я услышала выстрел.
Как ты думаешь, он убил себя?
– Я думаю, он открыл бутылку шампанского.

妻が夫のもとから去りました。家で彼女は母に言いました:
「私が家から出たとたん、私は銃声を聞いたの。
彼は自殺したのかどうか、どう思う?
「私は彼がシャンパンを開けたんだと思うよ。」

2————————————————–
Мужчина приходит в милицию и говорит:
– Сегодня я потерял бутылку коньяка. Никто её не приносил сюда?
– Бутылку не приносили, а вот того, кто её нашёл, недавно принесли.

男性が警察に来ていいました:
「今日私はコニャックの瓶をなくしました。ここに誰も届けていないですか?」
「瓶は届いてないけど、ほら、瓶を見つけた人ならついさっき運ばれてきたよ。」

3————————————————–
– Когда ты ещё не был моим мужем, 
ты всегда возил меня на такси,
а теперь говоришь, что можно ездить на автобусе.
– Это потому, что я горжусь тобой, дорогая.
В такси тебя видит только один шофёр, 
а в автобусе – десятки людей.

「あなたがまだ私の夫になっていなかった時、
あなたはいつも私をタクシーで送ってくれたわ、
でも、今は、バスで帰れるよって言うわ。」
「それは、お前を誇りに思ってるからだよ、なぁ。
タクシーでは君はたった一人の運転手からしか見られないが、
バスだと、10人に見られるじゃないか。」

4————————————————–
– Почему Лидия не выходит замуж?
– Она ждёт свой идеал.
– И какой же этот идеал?
– Это мужчина, который захочет на ней жениться.

「なんで、リディアはお嫁に行かないんだい?」
「彼女は自分の理想の相手を待っているんだ。」
「その理想ってのはどんなのなんだい?」
「それは、彼女と結婚したがる男性さ。」

5————————————————–
Вовочка пришёл из школы и говорит:
– Мне сегодня повезло.
– Да?
– Учитель хотел поставить меня в угол, но все четыре угла были заняты.

ボーバチカは学校から帰ってきて言いました:
「今日ぼくはついていたよ。」
「そうなのか?」
「先生は僕を角に立たせようとしたけど、四つの角全部が埋まっていたんだ。」

[s2If current_user_can(access_s2member_level1)]

[/s2If]

11

[s2If current_user_can(access_s2member_level1)]

[/s2If]
1————————————————–
Начальник тюрьмы:
– Вы выходите на свободу. 
Надеюсь, что теперь вы начнёте честную жизнь.
– Ах, господин начальник! 
Мне уже 60лет и я не люблю экспериментов.

看守長:
「貴方は今から自由になります。
貴方がこんどは誠実な人生を始めてくれることを願います。」
「ああ、看守長さん!
私はもう60歳です、そして、実験はしたくないです。」

2————————————————–
Пьяный водитель едет навстречу движению.
Милиционер останавливает его:
– Куда вы едете?
– Не знаю, но боюсь, что уже опоздал – все едут обратно.

酔っぱらいの運転手が進行方向と逆に走っています。
警察は彼を止めました:
「貴方はどこへ行くのですか?」
「知らないです、でも、みんな逆に走っているので既に遅れてるんじゃないかと心配です。」

3————————————————–
В самолёте очень скромный молодой человек 
долго не мог заговорить со своей симпатичной соседкой.
Наконец он спрашивает:
– Извините, вы тоже летите этим самолётом?

飛行機ではとても謙虚な若者が
隣のかわいい人に長い間話しかけれずにいました。
とうとう彼は尋ねました:
「すいません、貴方もこの飛行機で行かれるのですか?」

4————————————————–
Муж и жена громко разговаривают в кино.
Один человек говорит:
– Извините, я ничего не слышу.
– А почему вы должны слышать, о чём мы говорим?

映画館で夫婦が大きな声で話をしています。
一人の人が言いました:
「すいません、何も聞こえないんですが。」
「なんで、私達が何について話しているか貴方に聞こえないといけないんですか?」

5————————————————–
Хозяин услышал звонок, открыл дверь 
и увидел старого друга, а у его ног – огромную собаку.
Хозяин пригласил гостя войти, 
они пили кофе и вспоминали студенческие годы.
В это время собака разбила две вазы, разлила молоко,
уронила лампу и наконец легла на диване спать.
Когда гость уходил, хозяин иронически спросил:
– Надеюсь, ты не забудешь свою собаку?
– Какую собаку? – удивился гость.
– Я думал, это твоя собака…

主人はベルの音を聞き、ドアを開けました。
そこには古い友人がいました。 そして、彼の足もとには巨大な犬がいました。
主人は客を迎え入れました。
彼らはコーヒーをのみ、学生時代のことを思い出していました。
この時、犬は花瓶を二つ割り、ミルクをこぼし、
ランプを落とし、しまいにはソファーで寝始めました。
客が帰るときに、主人は皮肉交じりに尋ねました:
「君が自分の犬を忘れていかないといいんだけどね。」
「どんな犬だい?」客は驚きました。
「私は、これが君の犬だと…」

[s2If current_user_can(access_s2member_level1)][/s2If]

10

[s2If current_user_can(access_s2member_level1)]

[/s2If] 
1————————————————–
ТЫ И ВЫ
Вовочка всё время говорил учительнице “ты”.
Тогда учительница сказала:
– Напиши пятьдесят раз в тетрадке:
“Учительнице нужно говорить “вы”.
Вовочка написал не пятьдесят, а сто раз. 
Учительница обрадовалась:
– Ты понял свою ошибку?
– Да, – отвечил Вовочка.
– Я хочу, чтобы ты больше не сердилась.

きみとあなた
ボーバチカはいつも先生に”きみ”で話していました。
そして、先生は言いました:
「ノートに50回こう書きなさい:
”先生には”あなた”で話さないといけない。”
ボーバチカは50回でなく、100回書きました。
先生は喜びました:
「君は自分の間違いをわかったのですね。」
「うん。」ボーバチカは答えました。
「僕は”きみ”がもう怒らないようにしたいんだ。」

2————————————————–
– Женщины хуже гангстеров!
– Это почему?
– Гангстеры требуют: “Кошлёк или жизнь”. 
А женщины требуют и то, и другое.

女性はギャングよりもひどいよ!
それはなんで?
ギャングは「財布か命」を要求してくる。
でも、女性はそれと、さらに他のものまで要求してくる。

3————————————————–
Учитель физики:
– Почему мы сначала видим молнию, а потом слышим гром?
Вовачка:
– Потому что глаза находятся впереди ушей.

物理の先生:
「なぜ、私たちは初めに稲妻をみて、その後で、雷鳴が聞こえるのかな?」
ボーバチカ
「なぜなら、目が耳より前についているからだよ。」

4————————————————–
Женщина рассказывает, какого мужа она хочет:
– Он должен быть вежливым, интересоваться политикой,
рассказывать мне всякие смешные и интересные истории,
увлекаться спортом, музыкой, путешествиями.
И никогда не спорить!
– Тогда вам нужен не муж, а телевизор!

女性がどのような夫が欲しいかを語っています。
「彼は礼儀正しく、政治に興味があり、
私に様々な楽しい話や、興味深い話をしてくれて、
スポーツや音楽、旅行に夢中でなければならない。
そして、言い争いを一度もしない!」
「そうなると、貴方には夫ではなく、テレビが必要ですよ!」

5————————————————–
– Вовочка, почему у тебя такие грязные руки?
– Потому что я этими руками только что мыл лицо.

「ボーバチカ、なぜ君の手はそんなに汚いんだい?」
「だって、僕は今この手で顔を洗ったところだからだよ。」

9

[s2If current_user_can(access_s2member_level1)]

[/s2If] 
1————————————————–
Вовочка пришёл домой с мальчиком и сказал:
– Мама, посмотри, это Миша! Он необыкновенный мальчик!
– Чем же он такой необыкновенный?
– Он учится ещё хуже, чем я!

ボーバチカは少年と家に帰って来て、言いました。
「ママ、この子はミーシャだよ!この子は普通じゃない少年なんだ。」
「なにで彼はそんなに普通じゃなんだい?」
「彼は僕よりももっと勉強ができないんだ!」

2————————————————–
Женщина приходит в полицию.
– У меня украли золотое кольцо!
– Расскажите, какое оно было?
– Оно было как настоящее!

女性が警察にやってきました。
「金の指輪を盗まれました!」
「どんなものだったか、話して下さい。」
「あれは本物の(金の指輪の)ようなものでした。」

3————————————————–
Судья:
– Почему вы делали фальшивые деньги?
– Потому что настоящие деньги я ещё не умею делать.

裁判官:
「なぜ貴方は偽金を作ったのですか?」
「なぜなら、本物のおかねはまだ私には作れないからです。」

4————————————————-
– Папа, ты ходил в музыкальную школу, когда был маленьким?
– Да, сынок, и никогда не пропускал уроки!
– Видишь, мама! Я же говорю, что не стоит тратить на это время.

「パパ、パパは小さいときに音楽の学校に通ってた?」
「うん、息子よ、そして、一度も授業を休んだことがないぞ。」
「ほら、ママ!僕は言ってるじゃない、それに時間を使うのは無駄だって。」

5————————————————
– Вот, тебе десять конфет, половину отдай брату.
– Я отдам ему три штуки.
– Разве ты не умеешь считать?
– Я-то умею, а он нет.

ほら、君にお菓子を10個あげるよ、半分は弟にあげなさい。」
「僕は彼に3個あげるよ。」
「ひょっとして、君は数えれないのかい?」
「僕は数えれるよ、でも、彼が数えれないんだ。」

8

[s2If current_user_can(access_s2member_level1)]

[/s2If] 
1————————————————–
Маленький Олег читает книжку об индейцах и спрашивает:
– Папа, почему индейцы красят лица?
– Они делают это тогда, когда хотят начать войну.
Через несколько минут сын бежит и кричит:
– Папа! Мама хочет начать войну: она сидит перед зеркалом и красит лицо!

小さなアレックはインディアンについての本を読んで、そして、尋ねました:
「パパ、なんでインディアンは顔を塗るの?」
「彼らはそれを戦争を始めたいときにするんだよ。」
数分後、息子は走ってきて、そして、叫びました:
「パパ!ママが戦争をしようとしてるよ:鏡の前に座って顔を塗ってたよ!」

2————————————————–
Иностранец пришёл в маленький ресторан и хотел заказать яйца, 
но забыл, как называются по-русски яйца.
– Официант, – спросил он, – кто это ходит во дворе? 
– Петух, сэр.
– А как называется жена петуха?
– Курица, сэр. 
– А дети петуха? 
– Цыплята, сэр. 
– А как называется то, из чего выходят цыплята?
– Яйца, сэр. 
– Фу ты… Принесите мне два.

外国人が小さなレストランに来ました。そして、タマゴを注文したかったのですが、
ロシア語でタマゴをなんと言うのか忘れてしまいました。
「ウェイターくん、小屋で歩いているあれは何かね?」
「雄鶏です、旦那様。」
「雄鶏の妻はなんと言うのかな?」
「雌鶏です、旦那様。」
「では、雄鶏の子供は?」
「ひよこです、旦那様。」
「では、ひよこが出てくるものはなんと言うのかな?」
「タマゴです、旦那様。」
「ふー、君…私に2つ持ってきてくれたまえ。」

3————————————————–
– Знаешь, Павел, я хочу развестись. 
– Но почему?
– Моя жена не разговаривает со мной уже полгода. 
– Подумай, Митя! Где ты найдёшь другую такую замечательную жену!

「パーベル、私は離婚したいんだ。」
「でも、なんでだい?」
「私の妻は私ともう半年も会話してないんだよ。」
「考えてみなよ、ミーチャ!どこで、そんなに素晴らしい別の奥さんを見つけれるのか!」

4————————————————–
Студент прислал родителям письмо. 
Мать прочитала его и говорит отцу:
– Я хочу прочитать тебе письмо нашего сына.
– Не надо. Скажи только, сколько денег он просит.

学生は両親に手紙を送りました。
母はそれを読んで、そして、父に言いました:
「私たちの息子の手紙を読んであげるわ。」
「必要ないよ。ただ、彼がいくらお願いしているのかだけ言いなさい。」

5————————————————–
– Тебе сколько лет?
– Пять. А тебе?
– Не знаю.
– Ты интересуешься девочками?
– Нет.
– Значит, тебе четыре года.

「君は何歳だい?」
「5歳さ、君は?」
「知らない。」
「女の子に興味あるかい?」
「ないよ。」
「つまり、君は4歳だ。」

7

[s2If current_user_can(access_s2member_level1)]

[/s2If] 
1————————————————–
– Сегодня мы будем учить все формы глагола:
я стою, ты стоишь, он стоит, 
мы стоим, вы стоите, они стоят.
Вовочка, повтори, что я сказала?
– Все стоят.

「今日私たちは動詞の形をすべて勉強します:
私は立っています、君は立っています、彼は立っています、
私たちは立っています、あなたは立っています、彼らは立っています。
ボーバチカ、私が何と言ったのか繰り返しなさい。」
「みんな立ってます。」

2————————————————–
– Вовочка, пойдём гулять!
– Не могу, у меня очень строгий папа.
Когда он делает мои уроки, я должен быть рядом.

「ボーバチカ、散歩に行こうよ!」
「無理なんだ、僕のお父さんはとても厳しいんだ。
お父さんが僕の宿題をやっている時、僕は隣にいないといけないんだ。」

3————————————————–
Шофёр открыл глаза в больнице. 
Он внимательно смотрит на своего соседа и спрашивает:
– Скажите, мы уже где-то встречались?
– А как же! Поэтому мы здесь и лежим.

運転手は病院で目を開いた。
彼は注意深く自分の隣人を見て、尋ねました:
「すいません、私たちはもう何処かで出会ってませんか?」
「なんですって!だから私たちはここにいて、そして、寝ているんですよ。」


4————————————————–
РЕКОРД
Знаменитый чемпион лежит в постели с гриппом.
Врач говорит:
– Мой друг, у вас очень высокая температура! 
– Сколько? – спрашивает чемпион.
– 39,5(тридцать девять и пять), – говорит врач. 
– Да? А каков рекорд мира? – слабым голосом спрашивает больной чемпион.

記録
有名なチャンピオンがインフルエンザでベットに寝ていました。
医者は言いました:
「あなた、すごい高熱ですよ!」
「いくらですか?」 チャンピオンは聞きました。
「39.5度ですよ。」医者は言いました。
「本当に?世界記録は何度なんですか?」弱々しい声で病気のチャンピオンは尋ねました。

5————————————————–
– Вовочка, куда ты идёшь?
– На работу.
– А где ты работаешь?
– В детском саду.
– А кем?
– Ребёнком.

「ボーバチカ、どこに行くの?」
「仕事だよ。」
「どこで働いてるの?」
「幼稚園だよ。」
「職業は?」
「子供だよ。」

6

[s2If current_user_can(access_s2member_level1)]

[/s2If] 
1————————————————–
– Ты знаешь, что Виктор в больнице? 
– Не может быть! 
Только вчера вечером я видел его с очаровательной блондинкой! 
– Его жена тоже видела… 

「ビクトルが入院したって知ってる?」 
「ありえないよ! 
ほんの昨日の夕方に、魅力的な金髪の女性といる彼を見たんだぞ!」 
「彼の嫁も見たんだよ・・・」

2————————————————–
Учительница: 
– Пэт, если у тебя есть доллар и ты попросишь у брата ещё один доллар, 
сколько у тебя будет денег? 
– Один доллар, мисс. 
– Ты плохо знаешь математику. 
– Это вы плохо знаете моего брата. 

先生は言いました。 
「ペット、もし君が1ドル持っていて、そして、兄にもう1ドルお願いしたら 
君の持っているおかねはいくらになる?」 
「1ドルです、ミス。」 
「君は数学がわかってないのね。」 
「それは、あなたが私の兄をわかってないんですよ。」

3————————————————–
Первый день в школе. Мама спрашивает: 
– Вовочка, тебе понравилось в школе? 
– Ничего. Только учитель очень глупый: 
Всё время спрашивал меня, сам ничего не знает. 

学校の初日にママは聞きました。 
「ボーバチカ、学校は気に入った?」 
「なんでもないね、ただ先生がすごくバカだよ。」 
「ずっと僕に聞いてきたんだ、自分では何にも知らないんだ。」

4————————————————–
– Маша! Посмотри! Собака с зонтиком! 
– Ну и что? Ведь идёт дождь… 

「マーシャ!見て!犬が傘をさしてる!」 
「だからどうしたのよ?雨が降ってるじゃない・・・」

5————————————————–
– Больше он не будет звонить каждый вечер, 
писать письма, ждать меня в парке, 
покупать каждый день цветы, говорить мне красивые слова…
– Вы поссорились?
– Нет, я выхожу за него замуж.

「彼はもう、毎晩電話をしてくることも、
手紙を書くことも、公園で私を待つことも、
毎日花を買うことも、私に美しい言葉を言うこともなくなったの。」
「あなたたちケンカしたの?」
「いいえ、私が彼のところに嫁いだのよ。」