63

お知らせ
☆その1☆
現行アプリをいじってましたら、誤ってもう更新できなくしてしまいました。
新しいverをupし直していますので、是非そちらをインストールして下さい。
以前のものより役に立つようにしてあります。
https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.sokoloff.app
相変わらずアンドロイドのみです。

☆その2☆
翻訳をそろそろ始めますので、
メルマガの曜日を火曜、木曜
翻訳の曜日を水曜、金曜に致します。

では今日のテーマです。
━━━━━━━━━━━━━━━━
◇мудрные слова◇

Не ищите счастья – будьте его источником.
幸せを探さないで下さい。幸せの源泉になって下さい。

——————————–
◆単語
・счастье – 幸せ、幸福
・источник – 源、源泉、起源

◇一言・解説
быть кем-чемで~になる。
бытьが命令形なので~になって下さい。

62

アプリ作り直してます。
apple storeでも審査が通るようにしていきます。
うまく行けば本日中に更新をupできそうです。

では今日のテーマです。
━━━━━━━━━━━━━━━━
◇мудрные слова◇

Слова, как ключи. 
Правильно подобрав, можно открыть любую душу и закрыть любой рот.
言葉は鍵のようなものだ。
正しく選択すれば、どんな心も開く事が出来るし、どんな口も閉じさせる事が出来る。

——————————–
◆単語
・подобрать – 拾い上げる、選び出す
・любой – 任意の、好きな
・рот – 口

◇一言・解説
подобравは完了体の副動詞ですね。

61

ロシア語勉強できてますか?
自分は今はこのメルマガぐらいしかロシア語の接点がなくなっています…

翻訳も始まれば毎日のようにロシア語を訳す事になるとは思いますが、ある程度義務的でないと継続して物事を行うのは難しいですね。

では今日のテーマです。
━━━━━━━━━━━━━━━━
◇мудрные слова◇

Сердце – как цветок: его нельзя открыть силой, оно должно раскрыться само.
こころとは花のようなものである:それを無理矢理開けては行けない、それは自ら開くはずだから。

——————————–
◆単語
・сердце – 心臓、心
・раскрыться- 開く、開かれる

◇一言・解説
特に難しい所も無いと思います。
сердцеは物体としての心臓の意味もあります。
魂、心等のдушаを使っていないのは花という現実にあるものに例えたからでしょうかね。

61

朝、晩は冷えるようになりましたね。
布団をかぶらずに寝てしまうと朝寒くて目が覚めるようになりました。

では今日のテーマです。
━━━━━━━━━━━━━━━━
◇мудрные слова◇
Нежность ― это лекарство, на которое никогда и ни у кого не будет аллергии.

優しさ、それは誰にもアレルギーを起こさない薬である。

——————————–
◆単語
・нежность – 優しさ、優美、柔軟
・лекарство – 医薬、薬剤

◇一言・解説
直訳的にはもう少し言葉が多いのですが、奇麗にならないですし、意味的にも大きな違いがないので、簡単に訳しました。

59

では今日のテーマです。
━━━━━━━━━━━━━━━━
◇мудрные слова◇

Пустые карманы никогда не помешают нам стать теми, кем мы хотим быть.
Помешать этому могут только пустые головы и пустые сердца.
Норманн Пил

空っぽのポケットは私たちがなりたいものになるのを妨げない。
それを妨げ得るのは空っぽの頭と心である。
ノーマン・ピール

——————————–
◆単語
・пустой – 空虚な、空の
・карман – ポケット、懐
・помешать(完) – 妨げる、邪魔する

◇一言・解説
文中のтемиはтотの複数形теの造格です。
接続する言葉です。 

58

次回には翻訳について案内ができそうです。
FC2ブログで翻訳(有料)をする予定でアドレスもとりました。
http://sokoloff.blog.fc2.com/

あとツイッターもアカウントを増やしたり、
現状のものを少しいじろうかと考えています。

よろしくお願い致します。

では今日のテーマです。
━━━━━━━━━━━━━━━━
◇мудрные слова◇

Занимайся своим любимым делом. 
Найди свое истинное увлечение и изменяй мир к лучшему. 
Единственный способ делать работу хорошо – это любить ее и отдаваться ей полностью. 
Стив Джобс

自分の好きな事をしなさい。
自分が本当に没頭するものを見つけて、(自分の)世界を素晴らしいものに変えなさい。
仕事を良いものにするたった一つの方法は仕事を愛し、完全に没頭する事である。
スティーブ・ジョブス
——————————–
◆単語
・найти(不完) – 発見する、見つける
・истинный – 真実の、本当の
・увлечение – 熱中、凝る事、熱情の対象
・единственный – 唯一の、単一の
・отдаваться(不完) – 身を委ねる、没頭する

◇一言・解説
本当に仕事が好きだったのがわかる文章ですね。
世界を変えるっていうところに(自分の)と入れました。
没頭するものを見つけて変わる世界は”自分の世界”ですよね。
文中には世界としかないので”世の中”ととらないようにつけました、

57

では今日のテーマです。
━━━━━━━━━━━━━━━━
◇мудрные слова◇

Вы должны знать, что свобода – это высшая ценность, и если любовь не дает вам свободы, тогда это не любовь.
Ошо

あなたは自由とは最も価値のあるものだと理解しなければならない、そして、もし愛が自由をあなたに与えないならばそれは愛ではない。
オショー

——————————–
◆単語
・высшый – 最上の、最高の
・ценность – 価格、価値、貴重品(女)

◇一言・解説
ロシア語において、ハイフン(-)は意味を持っています。
”… – ~.”
”…は~である。”
-はイコールの意味を持ちます。
もちろん発音はありませんので、実際に話すときはハイフンの場所でそれなりの間をあけて話すとそれっぽく聞こえるでしょう。

56

翻訳の準備していますが、またまた別の仕事で多忙な状態です。
今週の金曜日のメルマガで案内できればしたいです。

翻訳のオブジェクトも決まっていますし、少しだけそれの翻訳も始めています。
できれば、テーマを出題して、みなさんに考えて頂く期間をとって、1,2日後くらいに自分の訳を出すという風にしたいと思っています。

では今日のテーマです。
━━━━━━━━━━━━━━━━
◇мудрные слова◇

Если вы что-то боитесь сделать, то это как раз и есть то, что вам необходимо сделать в первую очередь.
もしも、あなたがなにかをする事を恐れているなら、それはつまり、あなたがまず最初にやらなければならない事である。

——————————–
◆単語
・бояться(不完) – 恐れる、危ぶむ
・как раз – ちょうど、ぴったりだ
・необходимо – 必要だ、不可欠だ
・очередь – 順、順番

◇一言・解説
文章中盤の”то это как раз и есть то, что”が少々訳しにくいかもしれません。
”как раз”の辞書での意味にとらわれるともっと大変になるかもしれません。
こんなときは自分は意味が通るような意訳をします。
“それはつまり~である”でいいと思います。

55

来週から翻訳の配信を始めたいと思っています。
とりあえず、ツイッターで配信して行こうかと思っています。

まだ色々未定ですが、なんとか来週には開始して行きたいです。

では今日のテーマです。
━━━━━━━━━━━━━━━━
◇мудрные слова◇

Чем меньше в голове ожиданий, тем больше в жизни сюрпризов.
期待が少なくなるほどに人生に驚きが多くなる。

——————————–
◆単語
・ожидание – 期待、待つこと
・сюрприз – 驚き、サプライズ

◇一言・解説
Чем меньше ~, тем больше….
で~が減れば減る程、…が増える。
となります。

54

暑いですね。
たぶん自分はあんまり人付き合いが得意じゃないんですが、一人で仕事をすると営業力が大事だと感じます。

では今日のテーマです。
━━━━━━━━━━━━━━━━
◇мудрные слова◇

Купить собаку ― это единственный способ купить любовь за деньги.

犬を買う事はお金で愛を買う唯一の方法である。

——————————–
◆単語
・собака – 犬
・способ – 方法
・любовь – 愛(女)

◇一言・解説
簡単ですね。
купить за ~ で、~で購入する。
というような意味になります。