3月 28, 2012 - 記事    Comments

素朴な結婚式①

Свадьба без гламура
素朴な結婚式①

Вы когда-нибудь были на самой настоящей сельской свадьбе?
本当の田舎の結婚式に出たことがありますか?

Тогда сегодня мы с вами отправляемся в село Кольтюгино, в 30 километрах от Тары, районного центра Омской области, где на подворье и в домах жениха и невесты вовсю идут приготовления к скорому празднику…
では、本日は、オムスク州の中心部のタラから30キロメートル離れた所にあるカリチュギノを一緒に行きましょう。家では新郎新婦が目前に迫った記念日の準備に全力で取りかかっています。


 Дом невесты Светланы было легко узнать по плакатам и воздушным шарам на воротах и толпе любопытных односельчан всех возрастов.
花嫁スベトラーナの家は門に飾られたポスターや風船などから簡単に見つけられます、そしてあらゆる年代の村人が注目します。

Свадьбы в северных омских селах нынче редки, молодежь уезжает в города, поэтому для Кольтюгино свадьба Светланы и Павла стала всеобщим сельским праздником.
今ではオムスク北部の村での結婚式は珍しくなりました、若者は街に出て行っているのです、ですので、カリチュギノにとってスベトラーナとパーベルの結婚式は村全体の記念日になりました。

О нем, я уверен, люди еще долго будут потом вспоминать.
彼らについて私は確信しています、このことを人々は長い期間がたっても思い出すでしょう。


Сначала я наблюдал, как народ спешил к дому жениха или невесты, в зависимости от того, кто кому родня.
始めに私はどのように人々が新郎もしくは新婦の家にやってくるのかを、その人が誰の親戚かというのに応じて観察しました。

 
На мой визит и мой объектив почти никто не обращает внимания.
私の訪問とカメラにはほとんど誰も注意を向けませんでした。


Сестры невесты помогают матери с приготовлением закусок для праздничного стола и самой Светлане – надеть непривычные для будничной жизни белые наряды.
花嫁の姉妹は祝いの席の食事の準備で母親を手伝い、花嫁自身は – 日常生活では着ない白いドレスを着ていました。

Кто-то из мужиков под этот предпраздничный шум и суматоху спешит разговеться – замахнуть на ходу рюмку-другую, благо, что отец жениха нагнал почти целую флягу самогона
新郎の側の人々は、この記念日の前夜からの騒ぎに宴へと駆けつけていました – 他の人と乾杯をたくさんして飲んでいました。すばらしいことに、新郎の父はほぼ一樽にもなる自家製酒を作っていました。

続く

http://bigpicture.ru/?p=273781

Similar Posts:

    None Found

Dictionary
  • dictionary
  • словарь
  • English Russian Dictionary

Double click on any word on the page or type a word:

Powered by dictionarist.com

Featuring Recent Posts WordPress Widget development by YD