フォトプロジェクト“子供達の寝室(その1)②”

Фотопроект “Где спят дети” (Часть 1)
フォトプロジェクト“子供達の寝室(その1)②”


7-летняя Индира из Катманду, Непал.
インディラ7歳 ネパール、カトマンズ
Индира живет с родителями, братом и сестрой.
インディラは両親、兄弟姉妹と住んでいます。
В их доме только одна комната с одной кроватью и единственным матрасом.
家は一部屋だけでベッドとマットレスが1つずつしかありません。
Дети спят на матрасе на полу.
子供達は床の上でマットレスで寝ます。
Семья очень бедна – работать должен каждый.
家族はとても貧しく、全員働かなければなりません。
С трех лет Индира работает на местных гранитных карьерах вместе с другими 150 детьми.
3歳からインディラは、他の150の子供たちと地元の花崗岩採石場で働いています。
Индира работает шесть часов в день, затем – помогает матери с работой по дому.
インディラは一日6時間働き、それから、母親の家事を手伝います。
Также она ходит в школу – до нее от дома 30 минут.
同様に学校にも通っています、学校までは家から30分です。
Ее любимая еда – лапша.
彼女の好物はヌードルです。
Индира мечтает стать танцовщицей.
インディラはダンサーになることを夢見ています。
 
<
4-летняя Кая из Токио.
カヤ4歳 東京
Кая живет с родителями в маленькой токийской квартирке.
カヤは両親と小さい東京のマンションに住んでます。
Спальня девочки от пола до натяжных потолков уставлена куклами и одеждой.
少女の寝室は床から吊り天井まで人形と服が並んでいます。
Всю одежду Каи – 30 платьев и пальто, 30 пар обуви и многочисленные парики – делает ее мама.
カヤの服はドレスとコートが30着、靴が30足、そして、彼女のママが作ったカツラがたくさんあります。
Но когда Кая идет в школу – ей приходится носить школьную форму.
でも、カヤが学校に行くときには学校の制服を着ていく必要があります。
Любимые продукты девочки – мясо, картофель, клубника и персики.
少女の好きな食べ物は肉、芋、苺に桃です。
Когда вырастет, Кая хочет рисовать мультфильмы.
大人になったらカヤはアニメを作りたいと思っています。


10-летняя Духа из Хеврона
ドゥハ10歳 ヘブロン
Духа живет с родителями и одиннадцатью братьями и сестрами в лагере палестинских беженцев в Хевроне.
ドゥハは両親と11人の兄弟姉妹とヘブロンのパレスチナ人難民キャンプに住んでいます。
Она делит спальню с пятью сестрами.
彼女は5人の姉妹と寝室を共有しています。
Духа ходит в школу в 10 минутах ходьбы от «дома», и мечтает стать детским врачом.
ドゥハは“家”から徒歩10分の学校に通っています。そして、小児科医を夢見ています。
Ее брат Мухаммед убил себя и 23-х мирных жителей в результате теракта против израильтян в 1996 году.
彼女の兄弟のモハメッドは1996年のイスラエルに対する自爆テロで23人の民間人を殺害しました。
После этого израильские военные разрушили дом семьи.
その後、イスラエル軍は家族の家を破壊しました。
На стене у Духи – фотография Мухаммеда.
ドゥハの壁にはモハメッドの写真が飾ってあります。

 
4-летняя Жасмин (Джаззи) из штата Кентукки.
ジャスミン(ジャジー)4歳 ケンタッキー州
Джаззи живет в большом доме с родителями и тремя братьями.
ジャジーは大きな家に両親と3人の兄弟と住んでいます。
Дом девочки находится в сельской местности, окруженный сельскохозяйственными угодьями.
少女の家は農村部にあり、農地に囲まれています。
В спальне Жасмин полно корон и лент, которые она выиграла на конкурсах красоты.
ジャスミンの寝室は彼女が美人コンテストで勝った王冠やリボンでいっぱいです。
Она участвовала более чем в 100 конкурсах.
彼女は100以上のコンテストに参加しました。
Когда вырастет, Джаззи мечтает стать рок-звездой.
大人になったらジャジーはロックスターになることを夢見ています。


Безымянный румынский мальчик-иммигрант.
無名で移民のルーマニア人少年
Домом для этого 4-летнего мальчика и его семьи стал матрас в поле на окраине Рима.
この4歳の少年と彼の家族の家はローマ郊外の平野のマットレスになりました。
Чтобы купить билеты на автобус в Италию из Румынии его семье пришлось побираться.
ルーマニアからイタリアへのバスの切符を購入するために彼の家族は物乞いをしなければなりませんでした。
Прибыв в Рим, они разбили лагерь на частной территории, и совсем скоро полиция вышвырнула их оттуда.
ローマに到着し、彼らは私有地にキャンプを張りましたが、すぐに警察が彼らを追い出しました。
У этих людей нет документов, поэтому они не могут получить легальную работу.
彼らにはドキュメントがないので、合法的な仕事に就くことができません。
Родители мальчика моют стекла автомобилей на светофорах.
少年の両親は信号の下で自動車の窓を拭いています。
Никто из семьи никогда не ходил в школу.
家族は誰も学校に行きませんでした。

http://bigpicture.ru/?p=132601

つづく

フォトプロジェクト“子供達の寝室(その1)①”

Фотопроект “Где спят дети” (Часть 1)
フォトプロジェクト“子供達の寝室(その1)①”


“Пост из прошлого”: Американские журналист Крис Бут и фотограф Джеймс Моллисон проехались по миру и сделали серию снимков, объединенных общим названием “Где спят дети”.
“過去の投稿より”:アメリカ人記者クリス・ブートと写真家ジェームス・モリソンは世界中をまわり、シリーズ統一名称“子供達の寝る場所”のシリーズ写真を撮影しました。


12-летний Ламин из Сенегала.
ラミン12歳 セネガル
Ламин живет при школе для мальчиков, в которой изучают Коран.
ラミンはコーランを学ぶ少年のための学校の近くに住んでいます。
Он делит комнату с несколькими другими учениками.
彼は数人の他の生徒達と部屋を共有しています。
Кровати в этом общежитии самые простые, у некоторых вместо ножек подложены кирпичи.
この寮のベッドはもっともシンプルで、うち何人かのものは足の所に煉瓦をしいてあるだけです。
В шесть часов каждое утро мальчики начинают работу на школьной ферме, где они учатся копать, выращивать кукурузу и пахать поля плугом с помощью ослов.
Во второй половине дня они изучают Коран.
毎朝6時に少年達は学校農園で仕事を始めます。そこで彼らは掘ることや、トウモロコシの栽培、畑をロバと鋤を使って耕すことを学びます。
В свободное время Ламин любит играть в футбол со своими друзьями.
自由な時間にはラミンは友人達とサッカーをすることが好きです。


9-летний Цвика из Израиля.
ツビーカ9歳 イスラエル
Цвика живет в многоэтажном доме в Бейтар-Иллит, израильском поселении на Западном берегу.
ツビーカは西海岸のイスラエルの移住地、ベイターイリット(Beitar Illit)の高層マンションに住んでいます。
Это поселение – дом 36 тысяч ортодоксальных евреев.
移住地の家とは3万6千人の純ユダヤ人達の家です。
Телевизоры и газеты здесь запрещены.
テレビや新聞はここでは禁止されています。
В среднем у каждой семьи по девять детей, но у Цвики только одна сестра и два брата, с которыми он делит спальню.
平均して、それぞれの家族には10人の子供がいますが、ツビーキのところは、寝室を共有している姉妹が1人と兄弟が2人だけです。
В школу мальчика отвозят на машине, она в двух минутах езды от дома.
学校には車で送ってもらいます、学校は車で家から2分です。
Спорт запрещен учебной программой.
スポーツは教育課程では禁止されています。
Каждый день Цвика ходит в библиотеку и читает религиозную литературу.
毎日ツビーカは図書館に行って宗教文学の本を読みます。
Его любимая еда – шницель и картошка.
彼の好物は-カツレツとポテトです。
Он хочет стать раввином.
彼はユダヤ律法博士(rabbi)になりたいです。


9-летний Джейми из Нью-Йорка.
ジェイミー9歳 ニューヨーク
Мальчик живет с родителями и младшими близняшками братом и сестрой в пентхаусе на 5-й Авеню.
少年は両親と双子の弟と1人の姉妹と5番通りのペントハウスに住んでいます。
У его семьи есть еще роскошный дом в Хемптоне на Лонг-Айленде.
彼の家族はロングアイランドのハンプトンにも豪華な家を持っています。
Джейми ходит в престижную школу, куда достаточно сложно поступить, несмотря на высокую стоимость обучения.
ジェイミーは、その高額な学費にも関わらず入学が困難な名門校に通っています。
Мальчик хорошо учится.
少年は優秀なのです。
У него мало свободного времени, потому что приходится много заниматься, но в свободное время он занимается дзюдо и ходит на плавание.
することがたくさんがあるので、彼には自由時間はあまりありません、それなのに、自由時間には彼は柔道と水泳をします。
Ему очень нравится изучать финансы.
彼は金融を学ぶのが大好きです。
Когда вырастет, он хотел бы стать юристом, как его отец.
大人になったら、彼は彼の父のように弁護士になりたいのです。


8-летняя Акахксет из Бразилии.
アカクセット8歳 ブラジル
Эта девочка – из индейского племени Крахо, живущего в районе бассейна реки Амазонке.
この女の子はインディアンのクラホ族で、アマゾン川流域の地域に住んでいます。
Сегодня в племени осталось всего 1,9 тысяч человек.
今ではこの部族には1900人しか残っていません。
Индейцы племени Крахо верят, что мир создали Солнце и Луна.
クラホ族のインディアンは世界は太陽と月が想像したと信じています。
У этого племени, живущего в гармонии с природой, существуют множество древних ритуалов.
(красные полоски на теле девочки были нанесены во время одного из таких ритуалов).
自然との調和の中で生きているこの部族には、古代からの儀式がたくさん存在しています。
(当時、少女の体にも赤い線が塗られていましたが、これもそのような儀式の1つなのです。)
Племя живет земледелием и охотой.
部族は狩りと農業をして生活しています。
Часть провизии покупают на деньги, полученных от туристов и фотографов, которые приезжают в их поселение.
食料の一部は彼らの移住地を訪れた観光客や写真家から受け取ったお金で買い物します。
У племени даже есть автомобиль, которым пользуются по очереди.
この部族には順番で使う自動車さえあります。

http://bigpicture.ru/?p=132601

つづく

素朴な結婚式③

Свадьба без гламура
素朴な結婚式③


Проводятся конкурсы, в почете – матерные частушки, а новоиспеченную тещу парни решили прокатить на телеге!

競争は敬意を込めて行われます、田舎の民謡、そして、若者達は新しい妻の母をワゴンに乗せて運びました!

Нет на сельской свадьбе ни бумажных медалей, ни почетных званий, которые меня так утомляли на других свадьбах.
農村の結婚式には、他の結婚式で私をあんなにも苦しめた賞状もなければ、名誉ある称号もありません。

И танцуют здесь не по приглашению ведущего, а когда хотят…
そして、ここでは招待によって踊るのではなく、踊りたいときに踊るのです。。


За здоровье молодых!!!
若者の健康に乾杯!!!


Сначала я удивился организованности свадьбы, несмотря на то, что она проходила фактически самотеком.
最初、私はそれが実際になりゆきで起こったことにもかかわらず、結婚式を開催したことに驚きました。

Как река – течет, петляет, изгибается подковой, переходит от омута к плесу…
川が流れ、回り、蹄鉄が曲がるように、水底から水辺まで移動します・・・

Тамаде обычно сложно справится со столь шумной кампанией.
司会はだいたい騒がしい友人達をやりくりするのに苦労します。

Но скоро я заметил: все “должности” распределены сами собой.
でもすぐに私は気づきました:みんなの“役割”とは自分自身であると。

Кто в колхозе (ныне – кооперативе) бухгалтер, тот и на свадьбе деньги собирает.
コルホーズ(今で言う協同組合)の会計係は、結婚式でお金を集めています。


Сельская свадьба не сравнится по гламурности с городской, но она действительно, как поется в песне, “пела и плясала, и крылья эту свадьбу в даль несли…”
華やかさでは農村の結婚式は都会の結婚式には及びません、しかし、その結婚式は本当に、歌で歌われているようでした。“歌って踊って、そして、翼はこの結婚式にはるばる運んでくる・・・”

Я видел счастливых людей.
私は幸せな人々を見ました。

Свободных и раскрепощенных.
みんな自由で解放されています。

Они гуляют именно так, потому что им так нравится гулять.
彼らはぶらぶらするのが好きなので、その通りにぶらぶらします。

Быть собой, а не изображать кого-то и для кого-то – это себе могут позволить только сильные люди.
自分らしく振る舞い、装うこともなく、誰かのために振る舞うこともない。これは自分自身をただ力強い人にすることができます。

И вовсе не простаки эти сельские мужики и бабы, парни и девушки, как может показаться на первый взгляд.
そして、一目見てでわかるように、これら農村の男女、若者達は架空ではありません。

Они – настоящие!
彼らは現実なのです!

http://bigpicture.ru/?p=273781

おしまい

素朴な結婚式②

Свадьба без гламура
素朴な結婚式②

 

Жених и невеста отправляются в Дом бракосочетания, в районный ЗАГС
新郎新婦は婚礼のある家と地域の戸籍登録に出発します。

На обратном пути, подъезжая к очередному мосту на трассе до поворота на проселочную дорогу, жених переносил свою невесту на руках.
帰り道、田舎道への曲がり角までの途中のそれぞれの橋の上で、新郎は新婦を抱いて橋を渡りました。

Такая традиция! И было три моста на этом пути домой!!!
このような伝統なのです!そしてそれは家までの3つの橋の上で行われました。


Я поехал вперед свадебной машины и по дороге увидел пастухов, уже готовых к очередному “перетягу”.
私は結婚式の車の前に行って道路上に村人達を見つけました。彼らはすでに順番に”引き入れる”準備ができていました。

Сотовой связи в селе нет, поэтому мужиков никто не предупреждал, когда поедут молодожены.
村には携帯電話の通信はありません、なので、男性陣はだれも若者達がいつ来るのかを予測できませんでした。

Как выяснилось из разговора, они караулили у обочины жениха и невесту не один час.
会話からわかったことですが、彼らは新郎新婦を一時間以上道ばたで待っていたのでした。


Уже в селе дорогу свадебному кортежу с молодыми перекрывают односельчане.
すでに村の道の上では若者達の結婚の行列を村人達が囲っていました。

Сегодня на законных основаниях можно брать выкуп. Торг уместен.
この日は合法的に身代金を取ることができます。適切な取引です。

И он проходит очень живо и естественно.
そして彼はとても生き生きとして自然体です。


Тамада – подруга, повара – друзья родителей, гармонист – родственник, все друг друга знают.
司会者は友人、コックは両親の友人達、アコーディオン奏者は親類です、誰もがお互いを知っています。

続く

http://bigpicture.ru/?p=273781

素朴な結婚式①

Свадьба без гламура
素朴な結婚式①

Вы когда-нибудь были на самой настоящей сельской свадьбе?
本当の田舎の結婚式に出たことがありますか?

Тогда сегодня мы с вами отправляемся в село Кольтюгино, в 30 километрах от Тары, районного центра Омской области, где на подворье и в домах жениха и невесты вовсю идут приготовления к скорому празднику…
では、本日は、オムスク州の中心部のタラから30キロメートル離れた所にあるカリチュギノを一緒に行きましょう。家では新郎新婦が目前に迫った記念日の準備に全力で取りかかっています。


 Дом невесты Светланы было легко узнать по плакатам и воздушным шарам на воротах и толпе любопытных односельчан всех возрастов.
花嫁スベトラーナの家は門に飾られたポスターや風船などから簡単に見つけられます、そしてあらゆる年代の村人が注目します。

Свадьбы в северных омских селах нынче редки, молодежь уезжает в города, поэтому для Кольтюгино свадьба Светланы и Павла стала всеобщим сельским праздником.
今ではオムスク北部の村での結婚式は珍しくなりました、若者は街に出て行っているのです、ですので、カリチュギノにとってスベトラーナとパーベルの結婚式は村全体の記念日になりました。

О нем, я уверен, люди еще долго будут потом вспоминать.
彼らについて私は確信しています、このことを人々は長い期間がたっても思い出すでしょう。


Сначала я наблюдал, как народ спешил к дому жениха или невесты, в зависимости от того, кто кому родня.
始めに私はどのように人々が新郎もしくは新婦の家にやってくるのかを、その人が誰の親戚かというのに応じて観察しました。

 
На мой визит и мой объектив почти никто не обращает внимания.
私の訪問とカメラにはほとんど誰も注意を向けませんでした。


Сестры невесты помогают матери с приготовлением закусок для праздничного стола и самой Светлане – надеть непривычные для будничной жизни белые наряды.
花嫁の姉妹は祝いの席の食事の準備で母親を手伝い、花嫁自身は – 日常生活では着ない白いドレスを着ていました。

Кто-то из мужиков под этот предпраздничный шум и суматоху спешит разговеться – замахнуть на ходу рюмку-другую, благо, что отец жениха нагнал почти целую флягу самогона
新郎の側の人々は、この記念日の前夜からの騒ぎに宴へと駆けつけていました – 他の人と乾杯をたくさんして飲んでいました。すばらしいことに、新郎の父はほぼ一樽にもなる自家製酒を作っていました。

続く

http://bigpicture.ru/?p=273781

ルーファー・ヴァディム・マフロフによる写真集 – higher only stars

Фотографии руфера Вадима Махорова – выше только звезды.
ルーファー・ヴァディム・マフロフによる写真集 – higher only stars


Российский фотограф Вадим Махоров поднимается на невероятные высоты, чтобы сделать идеальный снимок.
ロシアの写真家ヴァディム・マフロフは完璧な写真を撮るために、信じられないほどの高さまで登ります。

А так как волнение от подъема на такие высокие здания, башни и памятники являются частью атмосферы, результат получается просто потрясающим.
塔やモニュメント等の高い建造物に登ることは、周囲の環境と一体化するという高揚感となり、写真は単純に素晴らしいものになります。

Не спешите приравнивать Вадима к безбашенной молодежи, которая просто хочет попасть туда, куда запрещено попадать, ведь он – настоящий фанат фотографии в хорошем смысле этого слова.
ヴァディムをただ立ち入り禁止区域に入りたがるような向こう見ずな若者達と同じように見なさないで下さい。彼は良い意味での本当の写真狂なのです。

От некоторых фотографий ниже может закружиться голова, а на некоторых царит такая красота, которая многим фотографам даже и не снилась.
いくつかの写真からは目眩を感じるかもしれませんし、いくつかの写真には多くの写真家達が撮影できていないようなすばらしい美しさが満ちています。

Это придает его работам уникальную перспективу городов по всей России.
この彼の作品はロシア全土の町の独特な展望を与えます。

    

   

   

http://bigpicture.ru/?p=272888#more-272888

 

ヴァン・ゴッホの新たな作品が発見されました。

найдена не известная работа Ван Гога.
ヴァン・ゴッホの新たな作品が発見されました。

Музей, знаменитый своим собранием картин великого художника, пополнил свою коллекцию еще одним произведением.
偉大な画家達の絵画のコレクションで有名な美術館は、作品をさらにもう一つ、そのコレクションに追加しました。

Букет цветов от Ван Гога получил в подарок голландский музей Крёллер-Мюллер в городке Оттерло.
ヴァン・ゴッホから花束をプレゼントとしてもらったのは、オッテルローのクレラー・ミュラー美術館でした。

Этот натюрморт с полевыми цветами и розами кисти неизвестного художника музейщики купили на аукционе около 40 лет назад за небольшие деньги.
この野の花とバラの静物画は、およそ40年前に美術館員がオークションで少しのお金で買い求めたものでした。

И, как выяснилось сегодня, инвестиция оказалась более чем удачной.
そして、今日投資が大成功だったということが判明したのです。

Исследователи из университетов Белфта и Антверпена по характерным мазкам и составу красок сделали вывод, что автор картины сам Ван Гог.
大学の研究者のベルフタとアントワープは塗り方や色の構成から、この絵画の作者はヴァン・ゴッホ自身であると結論を出した。

Доказательства подлинности ученые получили, просветив полотно рентгеновскими лучами и увидев под изображением цветов силуэты двух борцов.
研究者たちは正しいという証拠を得ました、X線でカンバスを検査すると花の描写の下に二人の戦士のシルエットが見えたのです。

Этот набросок Винсент Ван Гог упоминал в переписке с братом Тео, который считается самым надежным источником сведений о творчестве художника.
ヴィンセント・ヴァン・ゴッホのこのスケッチは書き直しの中で、最も作家の作品とみなすのに信頼のおける資料である弟のテオを著していたのです。

Специалисты утверждают, что натюрморт Ван Гог написал в 1886 году в Париже, сообщает НТВ.
専門家はヴァン・ゴッホは静物画を1886年にパリで描いたと断言しました。NTVがお伝えしました。

http://www.ntv.ru/novosti/280962/

オランダでモーゼの橋は”ベストビルディング2011″の称号を受けました。

Мост Моисея в Голландии получил титул “Лучшее сооружение 2011″
オランダでモーゼの橋は”ベストビルディング2011″の称号を受けました。

В голландском городе Хальстерен расположен необычный пешеходный мост, который будто “разрезает” воду.
オランダの街ハルステレンに水を”分断”する珍しい歩道橋が置かれました。

Невидимый издалека, этот мост-траншея под названием “Мост Моисея” не так получил от союза голландских архитекторов титул “Лучшее сооружение 2011 года”.
遠くからは見えない”モーゼの橋”と題するこの堀の橋は、オランダ建築家協会からの”ベストビルディング2011″の称号を何かの間違いで受賞したわけではありません。

Кажется, что вполне заслужено – мост действительно представляет собой маленькое произведение искусства, гармонично вписавшееся в окружающую среду.
それも当然のように思えます – 橋は本当に小さな芸術作品で、周囲の環境に見事に一体化しているのですから。

http://bigpicture.ru/?p=271935

オバマはパブでセントパトリックス・デーを祝いました。

Обама отметил День святого Патрика пивом в пабе.
オバマはパブでセントパトリックス・デーを祝いました。

Obama at Ireland pub

В минувшую субботу ирландцы по всему миру отмечали свой национальный праздник, День святого Патрика.
先週の土曜日、世界中のアイルランド人は、国民の祝日のセントパトリックス・デーを祝いました。

Кроме этнических ирландцев, в традиционных народных гуляниях участвовало огромное количество людей, имеющих к Ирландии весьма отдаленное отношение.
この伝統的な国民のお祭りには、アイルランド人だけでなく、アイルランドと全く関係のない人まで、たくさんの人々が参加しました。

В их числе оказался и президент США, который после трудового дня в Белом доме заглянул в ближайший ирландский паб.
その中には、ホワイトハウスで労働を終えたアメリカの大統領も最寄りのアイルランドパブで見受けられました。

http://bigpicture.ru/?p=271235#more-271235

Ka-52のパイロットの行動は調査官を困惑させた。

Поведение экипажа Ка-52 озадачило следователей.
Ka-52のパイロットの行動は調査官を困惑させた。

Следствие пытается понять, почему летчики не воспользовался системой катапультирования, которой оснащены «Аллигаторы».
調査では、パイロットが、なぜ”アリゲーター”に装備されている脱出システムを使用しなかったかを解明しようとしています。

Сегодня на военном аэродроме под Торжком, где расположен центр боевого применения и переучивания летного состава армейской авиации, весь день работали следователи.
本日、軍の士官センターとパイロット養成所のあるトルジョクの軍飛行場では、終日調査官が働いていました。

Они изымали документы, имеющие отношение к тренировочным полетам, и расшифровывали данные бортовых самописцев, найденных на месте крушения Ка-52.
彼らは航空訓練に関連した文書を押収し、Ka-52の墜落現場で見つかったフライトレコーダーのデータを解析しました。

Этот новейший боевой вертолет, известный как «Аллигатор», разбился накануне вечером.
“アリゲーター”として知られているこの最新の軍用ヘリコプターは、昨晩墜落しました。

Оба летчика — полковник Дмитрий Ракушин и лейтенант Максим Федоров — погибли.
パイロット両名-ドミトリー・ラクシン大佐とマキシム・フェドロフ中尉が亡くなりました。

Сообщается, что Ка-52 поднялся в воздух без боекомплекта.
Ka-52は弾薬を搭載せずに離陸したことが報告されています。

Через несколько минут связь с экипажем прервалась и вертолет пропал с экранов радаров.
数分後、パイロットとの通信が途絶え、レーダー画面からヘリコプターが消えました。

Обнаружить его удалось только утром, в десяти километрах от аэродрома.
ヘリコプターは空港から約10キロ離れた地点で朝になってやっと発見されました。

Сейчас следствие пытается определиться с основной версией.
現在、調査は事件の根本的な説明を明確にしようとしています。

В качестве одной из них рассматривают плохие погодные условия.
悪い気象条件を原因の一つとして考慮しています。

Также предстоит выяснить, почему экипаж не воспользовался системой катапультирования, которой оснащены «Аллигаторы».
同様に、パイロットが、なぜ”アリゲーター”に装備されている脱出システムを使用しなかったかを解明しなければいけません。

http://www.ntv.ru/novosti/278330/