案の定

全然アンケートも増えなかったです。
というか、データを見てるんで訪問者数も把握してるし、
増えないのはわかっていたんですけどね。

まぁなんというか一人くらいはっていう期待を持ってしまいました。

自分の学習のためでもあるんで一人でも翻訳しますけどね。

ということで、次はスティーブジョブスについて読んでみます。

ツイッターにボチボチUPしていって、ある程度たまったら簡単な解説こみでここにUPします。

アエロフロートは乗客に何を食べさせてくれるのか

Чем кормит пассажиров Аэрофлот
アエロフロートは乗客に何を食べさせてくれるのか

Aeroflot-0
Рассказывает фотоблогер Илья Варламов ака zyalt: “Сегодня поговорим о еде в самолете.”
フォトグラファーのイリヤ・ヴァルラモフ(別名 zyalt)は語りました:「今日は航空機内での食事について話しましょう。」
Если в экономическом классе кормят все примерно одинаково “мясо или рыба?”, то в бизнес-классе есть где разгулять желудку гурмана, правда, не во всех авиакомпаниях.
エコノミークラスではすべて一様に「肉か魚」を提供しているだけなのか?ビジネスクラスではグルメの胃袋を満足させているのかというと、実際、すべての航空会社がそうではありません。
Сегодня покажу, чем кормит Аэрофлот.
本日は“アエロフロート”が何を食べさせてくれるのか、お見せしましょう。
Так получилось, что у Аэрофлота действительно одна из лучших воздушных кухонь в мире.
そして、実際、アエロフロートは世界中で最上級の天空の料理のうちのひとつだということが分かりました。
Во-первых, кормят очень сытно и вкусно.
第1に、ボリュームがたっぷりでそして、おいしいです。
Тут и закуски и супчик и горячее с десертом.
そして、軽食や温かいスープにデザートがあります。
Во-вторых, они подают мороженое, чего мало кто делает.
第2に、アイスクリームを提供します、これを提供するところは少ないです。
Алиталия, например, вообще не балует пассажиров, там тебе просто везут тележку с тазами, в которых лежит еда и накладывают, как в столовой.
例えば、アリタリヤですが、乗客に全く話しかけません、そこではただ台車で食事が食堂と同じように盛られたお皿を運んで来くるだけです。
У Алиталии вообще бизнес-класс фиговый.
アリタリヤのビジネスクラスはダメです。
КЛМ еды дает очень мало, конечно, можно попросить добавку, но все равно, не наешься.
KLMは量がとても少ないです、もちろん、追加を頼むこともできますが、それでも結局、満腹にはなりません。
Завтрак там вообще смешной – какое-то печенье и фрукты.
そこの朝食はお笑いです ‐ クッキーかなにかとフルーツだけです。
Хороший завтрак в ЭирФранс, вообще там вкусно, дают свежие круасаны, потрясающий хлеб, отличный кофе.
エールフランスの朝食は良いです、基本的においしいです、新鮮なクロワッサンに、感動的なパン、美味しいコーヒーを提供します。
Про бизнес и первый класс в Эмирейтс писал некогда популярный блогер Сергей Доля
エミレーツのビジネスとファーストクラスについては、かつて有名なブロガーのセルゲイ・ドーリャが書いています。
– там все на уровне и можно брать с них пример.
– そこでは、すべてが基準値を満たしていて、かれらを手本とすることもできるでしょう。
Остальные авиакомпании ничем особо не запомнились.
残りの航空会社については特別なものはなにも記憶にありません。
У Дельты, по-моему, был однажды стейк в бизнесе, но резиновый.
たしか、ある時にデルタではステーキがビジネスクラスででましたが、それは、ゴムでした。
У Аэрофлота, кстати, тоже был однажды стейк из коровы, умершей от голода в одном из подмосковских колхозов.
ところで、アエロフロートでもある時、モスクワ郊外のコルホーズの餓死した牛のステーキが出ました。
Итак, посмотрим, чем кормит пассажиров наш родной Аэрофлот.”
それでは、われわれのアエロフロートが乗客に何を提供しているのか見てみましょう。

1.
Aeroflot-0
Это меню вчерашнего рейса, на котором я прибыл в Ханой.
これは私がハノイに到着した昨日のフライトでのメニューです。

2.
Aeroflot-1

На закуску к аперитиву дают песочное печенье с сыром Пармезан и куркуму.
食前酒のつまみにはクッキーとパルメザンチーズ、ウコンが用意されました。
Зачем нужна куркума, я так и не понял.
なぜウコンが必要なのか私には理解できません。
Из напитков все тоже самое, что и в экономе, только добавляется морс.
ドリンクはすべてエコノミーと同様です、ただモルス(フルーツドリンク)が追加されただけです。
Ну и алкоголь стандартный – вино на любой вкус, шампанское и т.д.
そして、アルコールですが、普通です – 各種ワイン、シャンパン等々です。
Выбор безалкогольных напитков у Аэрофлота довольно скудный.
ノンアルコールドリンクの選択肢はアエロフロートは貧弱です。
Кстати, в бизнесе KLM дают свежевыжатые соки.
ところで、KLMのビジネスクラスではフレッシュジュースを出してくれます。

3.
Aeroflot-2
Закуска.
前菜。
Нем с маринованной телятиной Ангус и овощами, подается с ростками сои и кунжутным соусом.
アンガス子牛のマリネと野菜が、もやしと胡麻ソースと共にだされました。
На самом деле ничего особенного.
実際、なにも特別なところはありません。
Кунжутный соус зачем-то заливают дешевым подсолнечным маслом, так что до него не добраться.
胡麻ソースはなぜか安い植物油に注がれていたので利用しませんでした。
“アエロフロートは乗客に何を食べさせてくれるのか” の続きを読む

伝統的な日本酒の造り方

Как варят традиционное японское саке
伝統的な日本酒の造り方


Саке — совершенно уникальный алкоголь.
酒は本当にユニークなアルコールです。
Его называют рисовой водкой, рисовым вином, однако процесс его варения наиболее схож с обычным пивом.
それはお米のウォッカや、お米のワインなどと呼ばれますが、一方でその醸造過程は普通のビールに最も近いです。
Считается, что варить саке японцы начали два тысячелетия назад и использовали для этого человеческую слюну, чтобы инициировать процесс брожения.
酒を日本人が造り始めたのは2000年程前からであり、発酵を始めさせるのに人間の唾液を使ったと考えられています。
Сейчас в этом уже нет необходимости.
現在はこれについてはもう必要ではありません。
Что примечательно, процесс «сакеварения» можно сравнить с приготовлением пищи в ресторане — за всё отвечает «шеф-повар», который практически всегда является мужчиной.
驚くべき事に、“酒の醸造”はレストランの調理と比較することができます。すべてのことに“シェフ-料理人”が責任を負っていて、この料理人はほぼいつも男性です。
Исключением можно назвать завод «Надагику-Содзо» в Химэдзи, префектура Хёго, Япония, где за технологический процесс отвечает женщина.
技術的行程の責任者が女性なので日本の兵庫県姫路市の“灘菊酒造”は例外と言えます。
Туда и отправился фотожурналист Getty Images Буддика Веерасинге (Buddhika Weerasinghe).
そこにGetty ImagesのフォトジャーナリストのBuddhika Weerasingheを派遣しました。

1.

Шеф-повар Миса Каваиси (Misa Kawaisi) размешивает ферментированный рис на заводе по варению саке «Надагику-Содзо», Химэдзи, префектура Хёго, Япония. (Buddhika Weerasinghe/Getty Images)
料理人の川石光佐は日本の兵庫県姫路市の“灘菊酒造”の酒の醸造で発酵米を工場でかき混ぜています。

2.

Каваиси и ее коллега заполняют бутылки готовым саке. (Buddhika Weerasinghe/Getty Images)
川石と彼女の同僚は完成した酒を瓶に入れています。

3.

Рис промывается в холодной воде.
米は冷たい水で洗われます。
Температура воды — 5 °C. (Buddhika Weerasinghe/Getty Images)
水の温度はー5度です。
“伝統的な日本酒の造り方” の続きを読む

風邪用の10の薬用ドリンク

10 целебных напитков от простуды
風邪用の10の薬用ドリンク


С наступлением сезона холодов снова увеличивается риск переохладиться и подхватить простуду.
寒い季節の到来と共に再び寒くなり風邪をひくリスクが上がります。
Чтобы подавить хворь “в зародыше” можно обойтись без антибиотиков, а вовремя ударить по болезни целебными напитками, польза которых проверена еще нашими бабушками.
病気の芽を除くことは抗生物質を使わなくても可能です、こんな時に病気を防ぐ良い薬用ドリンクがあります、これらの効果は私たちの祖母の時から立証されています。
Представляем вам десятку подобных средств от простуды.
あなた達に10のそのような風邪用のドリンクを紹介しましょう。

1. Теплый чай с медом и лимоном.
暖かいハニーレモンティー

Если вы простудились, первым делом приготовьте некрепкий черный или зеленый чай, в который добавьте 1 чайную ложку меда и пару долек лимона.
もしあなたが風邪を引いたのであれば、まず薄めの紅茶か緑茶を用意してください、そこにティースプーン一杯のハチミツとレモンのスライスを入れます。
Очень важно НЕ добавлять мед и лимон в кипяток,чтобы сохранить их полезные вещества.
効果的な成分を保つために、ハチミツもレモンも沸騰した湯には入れないことがとても重要です。

2. Малиновый чай с цветками липы.
ラズベリーティーとリンデンの花。

Из сухих цветков липы заварите чай, добавьте в него сухие ягоды и листья малины.
ドライリンデンから紅茶を淹れます、そこに、ドライベリーとラズベリーの葉を追加します。
И оставьте настаиваться на 30 минут.
浸らせたまま30分置いておいてください。
Если ягод малины нет, подойдет и малиновое варенье.
もしラズベリーがなければ、ラズベリーのジャムでも大丈夫です。

3. Чай из шиповника.
ローズヒップティー

Не для кого не секрет, что шиповник – идеальный источник витамина С.
ヒップローズがビタミンCを豊富に含んでいるということは周知の事実です。
Измельченные сухие плоды шиповника(3 столовые ложки), залейте 0,5 л кипятка и оставьте в термосе на ночь.
砕いたドライヒップローズの実(大さじ3)に0,5リットルの沸騰したお湯を注いで魔法瓶で一晩置きます。
Утром процедите и пейте 1/2 стакана 4 раза в день за 30 минут до еды.
朝に濾過して、コップ半分を1日に4回、食事の30分前に飲みます。
“風邪用の10の薬用ドリンク” の続きを読む

朝食時⑤

За завтраком
朝食時⑤

45. Оля
オーリャ

Кто: архитектор, босс и ведьма «Моспроекта»
誰:建築家、«Моспроекта»の上司で魔女
Что на уме: скорость времени
考えていること:時の早さ
Местоположение: Москва, «Моспроект-4»
場所:モスクワ、«Моспроект-4»
Завтрак: фрукты, сыр и джем
朝食:フルーツ、チーズとジャム

46. Максим
マクシーム

Кто: PR и маркетинг директор Лены Васильевой и Александра де Пари
誰:Лены ВасильевойとАлександра де ПариのPR&マーケティングディレクター
Что на уме: Париж и планы для работы, которые я реализую после отпуска!
考えていること:休暇後に実現する仕事の計画とパリ!
Местоположение: Париж, «Cafe Ruc»
場所:パリ、«Cafe Ruc»
Завтрак: традиционный французский завтрак
朝食:フランスの伝統的な朝食
“朝食時⑤” の続きを読む

朝食時④

За завтраком
朝食時④

34. Дмитро
ドミトロ

Кто: PR-менеджер в «KNELLER»
誰:«ネラー»のPR-マネージャー
Что на уме: открытие швейного производства «KNELLER» и новые впечатления
考えていること:«ネラー»の衣服生産工場の開設と新しい感動
Местоположение: Москва, «Николай»
場所:モスクワ、«Николай»
Завтрак: русский чизкейк, молоко и эспрессо
朝食:ロシアンチーズケーキ、ミルクとエスプレッソ

35. Наташа
ナターシャ

Кто: стилист
誰:スタイリスト
Что на уме: Париж и Бет Дитто
考えていること:パリとベス・ディットー
Местоположение: Москва, «Дом»
場所:モスクワ、«Дом»
Завтрак: чизкейк
朝食:チーズケーキ

36. Карина
カリーナ

Кто: счастливый мечтатель и ведущая колонки в журнале «Меню»
誰:幸せな夢想家で雑誌”メニュー”のコラムニスト
Что на уме: район meatpacking district в Нью-Йорке
考えていること:ニューヨークのミートパッキング地区
Местоположение: Москва, кафе «Пион»
場所:モスクワ、カフェ«Пион»
Завтрак: сырники с абрикосовым джемом
朝食:チーズケーキとアプリコットジャム
“朝食時④” の続きを読む

朝食時③

За завтраком
朝食時③

23. Оксана
オクサーナ

Кто: редактор колонки моды
誰:ファッション欄の編集者
Что на уме: песня Элвиса Пресли
考えていること:エルビス・プレスリーの歌
Местоположение: Москва, «Starbucks»
場所:モスクワ、«Starbucks»
Завтрак: кофе и мюсли
朝食:コーヒーとミューズリー

24. Ричард
リチャード

Кто: преподаватель в Мадридском университете и летней школе Лондона
誰:マドリード大学とロンドンのサマースクールの教授
Что на уме: надеюсь, Лондон вернется к нормальной жизни, как можно скорее
考えていること:できるだけ早く、ロンドンが正常に戻れるように祈ってます。
Местоположение: Лондон, «Base Brasserie»
場所:ロンドン、«Base Brasserie»
Завтрак: яичница с копченой семгой
朝食:卵焼きとスモークサーモン

25. Саша
サーシャ

Кто: владелец «Gipsy bar», ди-джей
誰:«Gipsy bar»のオーナー、DJ
Что на уме: нужно отдыхать дважды в месяц! Люди стареют…
考えていること:月に二日は休まないと!人は老いていく…
Местоположение: Москва, «Gipsy bar»
場所:モスクワ、«Gipsy bar»
Завтрак: сырники с джемом и сметаной
朝食:チーズケーキとジャムとスメタナ(サワークリーム)
“朝食時③” の続きを読む

朝食時②

За завтраком
朝食時②

12. Леся
レーシャ

Кто: говорящая утка, которая шьет одежду и делает аксессуары
誰:服やアクセサリーを作る話す鴨
Что на уме: будущая поездка в Амстердам и смысл жизни
考えていること:将来のアムステルダムへの旅と人生の意味
Местоположение: Москва, у Леси
場所:モスクワ、レーシャの家
Завтрак: фиги с сыром из козьего молока, круассан и миндальные пирожные
朝食:いちじくとヤギのチーズ、クロワッサンとアーモンドのケーキ

13. Саша

Кто: добрый ангел с небес
誰:天からの良い天使
Что на уме: у меня одно на уме – усовершенствоваться и развиваться.
考えていること:私は一つ考えていることがあります – 進歩し向上することです。
Самая сложная, но самая благодарная работа
最も難しいけれど、最もやりがいのあることです。
Местоположение: Москва, «Облака»
場所:Moscow、«Облака»
Завтрак: мини-пирожные с чаем
朝食:ミニケーキと紅茶

14. Саша

Кто: PR-менеджер «Русмоды», журналист
誰:«Русмоды»のPR-マネージャー、ジャーナリスト
Что на уме: любовь, шоу Терехова, Жан Кокто, списки и звонки гостям, открытие «American Retro», нужно загрузить кино, всегда должно быть +26
考えていること:愛、テレホフのショー、ジャン·コクトー、リストとゲストへの電話、«アメリカンレトロ»のオープン、映画をダウンロードしないといけない、
常に+26でなければ
Местоположение: Москва, «Friends Forever»
場所:モスクワ、«Friends Forever»
Завтрак: гранола с ягодами, чай и кекс
朝食:ベリーのグラノーラ、紅茶とケーキ
“朝食時②” の続きを読む

朝食時①

За завтраком
朝食時①


За завтраком – интересный веб-проект, посвященный, как можно догадаться, завтракам.
朝食時 – 他人の朝食がどんなものか想像できるでしょうか – 朝食にスポットを当てた興味深いウェブプロジェクトです。
Точнее, завтракам самых разных людей из самых разных городов мира.
正確には、世界のさまざまな都市からのさまざまな人々の朝食にスポットをあてています。
Молодые, красивые, современные люди с не менее современными предпочтениями в еде.
彼らは少なくとも今風の食事の好みをもった若く、美しい現代の人々です。
Предлагаем вашему вниманию вот такие вот «коллажики» – объект,
«пойманный» фотографом, его завтрак и содержание сумочки,
так – для общего составления «психологического портрета».
あなた方に、そう、“プロファイリング”の一般的な準備のために集められた、
このような“コラージュ”=テーマ(カメラで“キャッチ”した、その朝食とカバンの中身)に
注目することをオススメします。

1. Нина
ニーナ

Кто: шеф-повар и совладелец компании «Friends Forever Company»
誰:シェフであり、«Friends Forever Company»の共同経営者
Что на уме: новое меню, новый пирог, новые цвета, новые вкусы, Нью-Йорк
考えていること:新しいメニュー、新しいケーキ、新しい色、新しい味、ニューヨーク
Любимое блюдо: не важно, что готовишь, главное – чувствовать вкус…
好きな食べ物:何を作るかは大事ではありません、、大事なのは – 味を感じること…
Местоположение: Москва, «Favorite pub»
場所:モスクワ、«お気に入りのパブ»
Завтрак: бургер + кофе
朝食:バーガーとコーヒー

2. Лаура
ラウラ

Кто: социальный редактор журнала «Vogue»
誰:雑誌«Vogue»の社会部編集者
Что на уме: Когда, наконец, потеплеет? И как не отморозить попу?
考えていること:いつ、やっと、暖かくなるの?お尻がしもやけにならないかしら?
Без чего не может себя представить: без семьи и друзей
それがなくては自分でなくなるもの:家族と友人
Местоположение: Москва, «Correa’s»
場所:モスクワ、«Correga’s»
Завтрак: омлет, йогурт с желе и капучино
朝食:オムレツ、ゼリー入りヨーグルト、カプチーノ

3. Инхо и Саша
インホとサーシャ

Кто: Инхо – фотограф, трудоголик, мечтатель; Саша – студентка, любит петь в душе
誰:インホ – 写真家、ワーカホリック、夢追い人; サーシャ- 学生でシャワーを浴びながら歌うのが好きです。
Идеальный день вместе: ничего не делать и спать до полудня
一緒での理想的な一日:何もせずに昼まで寝ること。
Местоположение: Москва, «Red Espresso Bar» на Брестской
場所:モスクワ、«ed Espresso Bar»ブレスト風で
Завтрак: сэндвич с курицей, гранола с йогуртом, медом и фруктами
朝食:チキンサンドイッチ、ヨーグルトグラノーラ、蜂蜜とフルーツ
“朝食時①” の続きを読む

“LIFE”より世界各国の伝統的な朝食

Традиционные завтраки из разных стран мира по версии LIFE
“LIFE”より世界各国の伝統的な朝食


В 1972 году американский журнал LIFE опубликовал серию фотографий посвящённых теме завтрака.
1972年、アメリカの雑誌”LIFE”は、朝食をテーマにした写真のシリーズを公表しました。
Таким образом читатели журнала смогли познакомиться с традиционными блюдами для завтрака у разных народов мира.
このようにして雑誌の読者は、世界のさまざまな国の伝統的な朝食を知ることができます。
О том, насколько создатели этой подборки оказались близки к истине, мы можем судить по описанию “традиционного русского завтрака”.
このシリーズの製作者がどれほど真実に近いのかどうかについては、「伝統的なロシアの朝食」の記事で判断できます。

1. Итак, традиционный русский завтрак (по версии журнала LIFE):
それでは、伝統的なロシアの朝食です。(雑誌”LIFE”より):

Хлеб, вишнёвое варенье, блины с копчёной рыбой, кисель, чай, каша (кисель выливают в кашу)
パン、チェリージャム、ブリヌイ(クレープ)、魚の燻製、キセーリ(ゼリー)、お茶、カーシャ(お粥)(キセーリはカーシャに注ぎます。)

2. Традиционный немецкий завтрак:
伝統的なドイツの朝食:

Селёдка со сметаной, свежий хрен, сосиски и вестфальская ветчина, хлеб, масло, чёрный кофe
ニシンとサワークリーム、新鮮なワサビ、ソーセージ、ウェストファリアハム、パン、バター、ブラックコーヒー

3. Традиционный мексиканский завтрак:
伝統的なメキシコの朝食:

Жареные тортильи, какао, хуэвос ранчерос, свежие фрукты
揚げたトルティーヤ、ココア、ウェボス=ランチェロス(卵料理)、新鮮なフルーツ

4. Традиционный ирландский завтрак:
伝統的なアイルランドの朝食:

Хлеб, масло, горький мармелад, каша, чай со сливками, жареные яйца с картошкой, бекон
パン、バター、ビターマーマレード、シリアル、クリームティー、ポテトと卵焼き、ベーコン
““LIFE”より世界各国の伝統的な朝食” の続きを読む