完了体」タグアーカイブ

完了体の副動詞

おもに副動詞で表される行為が述語動詞のあらわす行為に先立って完了したことを表します。
副動詞が文に後続するときは主動詞に時間的に後続する動作を示すことがあります。
なお、副動詞の意味上の主語は文の主語と同じになります。

1)作り方
①完了体動詞の過去語幹が母音に終わる場合 = 過去語幹+-в

 不定形  過去語幹  副動詞  意味
 прочитать  прочита-л  прочитав  読み終わって
 написать  написа-л  написав  書き終えて
 решить  реши-л  решив  解いて
 сказать  сказал  сказав  言って
 закончить  закончил  закончив  終えて

②過去男性単数形が子音に終わる場合 =+-ши

 不定形  過去語幹  副動詞  意味
 принести  принёс  принёсши  持ってきて
 унести  унёс  унёсши  持ち去って

 ③ -ся 動詞の場合 = 過去語幹+-вшись

 不定形  過去語幹  副動詞  意味
 вернуться  вернулся  вернувшись  帰って
 подняться  поднялся  поднявшись  上がって

④完了体動詞で不定詞が-тиで終わるものは、不完了体副動詞と同じように現在語幹に-я(-а)をつけるほうを用います。

 不定形  過去語幹  副動詞  意味
 принести  принесут  принеся  持ってきて
 унести  унесут  унеся  持ち去って
 прийти  придут  придя  やってきて
 привести  приведут  приведя  連れて来て
 войти  войдут  войдя  入って

2)用法

   過去  Закончив работу, он отдыхал.
 
仕事を終えてから彼は休んだ。
 現在  Закончив работу, он отдыхает.
 
仕事を終えてから彼は休んでいる。
 未来  Закончив работу, он будет отдыхать.
 
仕事を終えてから彼は休むだろう。

 ①以下の文章を日本語に訳してください

[hidepost=1]

1.

Войдя в комнату, я открыл все окна.

部屋に入ってから、私はすべての窓を開けた。

2.

Купив билеты, они пошли в театр .

彼らはチケットを買うと、劇場へ行った。

3.

Написав письма, она пошла на почту.

手紙を書き終えると、彼女は劇場へ行った。

4.

Поужинав, мы стали играть в шахматы.

夕食を食べると、私達はチェスを始めた。

5.

Сдав экзамен, мы поедем на родину.

試験に合格したら、私達は故郷へ帰る。

6.

Подумав немного, он начал писать письмо.

彼は少し考えてから、手紙を書き始めた。

7.

Заболев, мой отец лёг в больницу.

私の父は病気になって入院した。

8.

Посмотрев на часы, она пошла на вокзал.

彼女は時計を見て、駅に行った。

9.

Прочитав письмо от дочери, мать заплакала.

娘からの手紙を読み終えると、母親は泣き出した。

10.

Прочитав эту книгу, вы узнаете много интересного.

この本を読めば、たくさんの面白いことを知るでしょう。

[/hidepost]

 

体と時制

不完了体動詞には現在形、過去形、未来形がありますが、完了体動詞には現在形と過去形の二つしかありません。
不完了体と完了体の時制は以下の表のようになります。
完了体現在は「~してしまう」という訳になるので現在形が未来の意味を表します。

 不完了体  完了体
 過去  чиал  прочитал
 現在  читаю  прочитаю
 未来  буду читать

体のペア②

[tippy title=”単語表” width=”250″]обычно    ふつう、いつも
долго    長い間
задача    課題
наконец    ついに
поэтому    それゆえ[/tippy]

3)その他 まったく形が異なるもの

 不完了体  –  完了体  意味
 брать  –  взять  取る
 говорить  –  сказать  話す
 ловить  –  поймать  捕まえる
 класть  –  положить  置く

☆  以下の日本文をロシア語に訳してください。

私はふつうロシア語で話します。
 
Я обычно говорю по – русски.
それをロシア語で話しましょう。
 
Я скажу это по-русски.
彼女は長いあいだ問題を解いていてやっと解きました。
 
Она долго решала задачу и наконец решила её.
昨日の夕方あなたは何をしていましたか?
Что вы делали вчера вечером?
私は小説を読んでいました。
Я читала роман.
あなたはそれを読み終えましたか?
Вы его прочитали?
いいえ。つい昨日読み始めたので、まだ読み終えていません。
Нет. Только вчера начала читать,поэтому ещё не прочитала.

体のペア①

体のペアの種類には以下のようなものがあります。
*体のペアをなす動詞をおぼえる際には両方の体の動詞を一緒に憶えましょう。

1)不完了体動詞+接頭辞で完了体動詞になるもの

 接頭辞  不完了体  –  完了体  意味
 про  читать  –  прочитать  読む
 при  готовить  –  приготовить  準備する、料理する
 по  строить  –  построить  建てる
 на  писать  –  написать  書く
 вы  пить  –  выпить  飲む
 с  делать  –  сделать  する、行う
 у  видеть  –  увидеть  見る、見える

2)末尾の母音やつづりがことなるもの
  А)-ва-のつくものとつかないもの

 不完了体  –  完了体  意味
 -вать  –  -ть
 показывать  –  показать  見せる
 давать  –  дать  与える
 вставать  –  встать  起きる
 открывать  –  открыть  開ける
 закрывать  –  закрыть  閉める
 забывать  –  забыть  忘れる

  Б)-а- ↔ -и-の変化をするもの

 不完了体  –  完了体  意味
 -ать  –  -ить
 решать  –  решить  解決する
 кончать  –  кончить  終える
 изучать  –  изучить  学ぶ

  В)その他

 不完了体  –  完了体  意味
 понимать  –  понять  理解する
 покупать  –  купить  買う
 начинать  –  начать  始める
 выбирать  –  выбрать  選ぶ