造格」タグアーカイブ

前置詞を伴う造格②

[tippy title=”単語表” width=”250″]пролетать (完)飛ぶ
лампа ランプ
висеть かかっている
дерево 木
земля 地面
стоять 立っている
принимать (薬を)服用する
лекарство 薬[/tippy]

4)над+造格
над+造格は「~の上に、~の上方に」といった意味を表します。

над головой над столом над городом
頭上に
机の上に
町の上空に
– 町の上空を飛行機が飛んで行った。
– 
Над городом пролетал самолёт.
– ランプがテーブルの上にかかっている。
– 
Лампа висит над столом.

5)под+造格
под+造格は「~の下で、~下方に」といった意味を表します。

под Москвой под водой стоять под деревом
モスクワの近郊で
水面下に
木の下に立っている
– 彼女は雨の中を歩いている。
– 
Она идёт под дождём.
– 彼は地下で働いている。
– 
Он работает под землёй.

6)перед+造格
перед+造格は「~の前に」といった意味を表します。

перед домом перед обедом приехать перед ними
家の前で
昼食の前に
彼らより先にに到着する
– 車が家の前に止まっていた。
– 
Машина стояла перед домом.
– 彼は昼食前に薬を服用した。
– 
Он принимал лекарство перед обедом.
 
 ぶら下がる、掛かる
 висеть
 я  вишу
 ты  висишь
 он  висит
 мы  висим
 вы  висите
 они  висят

前置詞を伴う造格①

[tippy title=”単語表” width=”250″]масло 油
лимон レモン
сахар 砂糖
покупка 買い物
мясо 肉
деревня 村
дружба 友情[/tippy]

1)с+造格
с+造格は「~と、~と共に」といった意味を表します。

мы с ней хлеб с маслом чай с лимоном
私たちと彼女
パンとバター(バターを塗ったパン)
レモンティー
– マクシームは誰と電話で話をしていますか?
– 
С кем Максим говорит по телефону?
– 彼は電話で自分の兄と話をしています。
– 
Он говорит по телефону со своим братом.
– 普段、私は砂糖とミルク入りのお茶を飲みます。
– 
Обычно я пью чай с сахаром и молоком.

2)за+造格
за+造格は「~の後ろで、~を求めて、~に後ろに続いて」といった意味を表します。

магазин за углом идти за покупками повторите за мной
角を曲がった所にある店
買い物に行く
私に続いて繰り返してください
– 母は肉を買いに(求めて)店に行った。
– 
Мать пошла в магазин за мясом.
– 母は肉を買いに店に行った。
– 
Мать пошла в магазин купить мясо.
– 村は川の向こう岸にある。
– 
Деревня находится за рекой.

3)между+造格
между+造格は「~の間に」といった意味を表します。

между нами дружба между Японией с Россией
私たちの間
日露間の友好
– 彼は嫁と母の間に座っている。
– 
Он сидит между женой и матерью.

造格のあらわす意味

[tippy title=”単語表” width=”250″]резать 切る
нож ナイフ
ложка スプーン
вилка フォーク
кончить 終わる
стать ~になる
интересоваться 興味を持つ
литература 文学[/tippy]


手段・道具を表す造格
造格は基本的な意味は、「~で、~を用いて」というように、手段や道具を表します。

Она пишет ручкой. Мы ездили поездом. Он режет флеб ножом.
彼女はペンで書きます。
私たちは電車で行って来ました。
彼はパンをナイフで切ります。
– あなたはなにで食べますか?
– 
Чем вы едите?
– 私はナイフとフォークで食べます。
– 
Я ем ложкой и вилкой.

述語の造格(быть)
быть に伴われる述語の名詞や形容詞が一時的な身分や状態を表す場合には、 主格ではなく造格を用いるのが普通です。(主格の場合もあります。)

Он был врачом. Моя сестра врач. Мой брат будет врачом.
彼は医者だった。
私の姉は医者です。
私の兄は医者になります。

*現在時制ではбытьが省略されるので主格になります。

– 彼女は大学を卒業したら何になりますか?
Кем она будет, когда кончит институт?
– 彼女は先生になりたいです。
Она хочет быть учительницей.


造格支配の動詞とともに用いる造格
状態の変化を表すстать 「~になる」等の造格を従える動詞があります。

Он стал инженером. Я занимаюсь спортом. Он интересуется химией.
彼はエンジニアになった。
私はスポーツをしています。
彼は化学に興味があります。
– 彼らは何に興味がありますか?
– 
Чем он интересуется?
– 彼らはロシア文学に興味があります。
– 
Они интересуются русской литературой.

形容詞・代名詞の造格

形容詞・代名詞の造格での変化の仕方を紹介します。
1)кто / чтоの造格

主格 кто что
造格 кем чем собой

2)人称代名詞の造格

主格 я ты он оно она мы вы они
造格 мной тобой им ей нами вами ими

3)所有代名詞の造格
чей

主格 чей чьё чья чьи
造格 чьим чьей чьими

мой(твой)

主格 мой моё моя мои
造格 моим моей моими

наш(ваш)

主格 наш наше наша наши
造格 нашим нашей нашими

4)指示代名詞の造格

主格 этот это эта эти
造格 этим этой этими
主格 тот то та те
造格 тем той теми

5)形容詞の造格

主格 какой какое какая какие
造格 каким какой какими


名詞の造格(кем- чем)

造格の基本的な意味は手段や道具を表すことですが、それ以外にも述語としての機能を持っていたり、造格を支配する動詞や形容詞と結びついたりします。

Он пишет статью ручкой. 彼はペンで論文を書く。
Он работает журналистом. 彼はジャーナリストです。

造格の基本的な変化は以下のようになります。

男性 女性 中性
– → -ом -а → -ой -о → -ом
студент – студентом Анна – Анной окно – окном

 
上記以外のかたちに造格が変化するのは以下の場合です。

男性 女性 中性
→ -ем → -ей -е(ё)

→ -ем(ём)

→ -ью
Андрей – Андреем неделя – неделей здание – зданем
писатель – писателем тетрадь – тетрадью имя – именем

 
☆  日本語をロシア語に訳して下線部に記入してください。

– あなたのご職業は?
Кем вы работаете?
– 教師です。(教師として働いています。)
Я работаю учителем.
– あなたは何で(を使って)書いていますか?
Чем вы пишете?
– 私は鉛筆で書いています。
Я пишу карандашом.
 3年前彼女は学生でした。(~前 назад)
 
Три года назад она была студенткой.
 彼女は医者になりたいと思っています。
 
Она хочет быть врачом.