比較級」カテゴリーアーカイブ

比較の対象の表し方

「~よりも」と比較の対象を表現するにはчем を使用する方法と、比較の対象を生格にする2通りの方法があります。

Этот роман более интересный, чем тот. この小説はあれよりも面白い。
Этот роман интереснее, чем тот.
Этот роман интереснее того.

1)比較級, чем+主格
合成比較級も単一比較級どちらも使えます。

 Мой чемодан легче, чем твой.
 
私のかばんは君のよりも軽い。
 Лучше поздно, чем никогда.
 
遅くともしないよりはまし。
 彼は私よりも年上だ。
 
Он старше, чем я.
 明日は今日より天気が悪くなる。
 
Завтра погода будет хуже, чем сегодня.
 言うは易し、行うは難し。
 
Легче скзать, чем сделать.

2)比較級+生格
単一式比較級にしか使えません。比較の対象を生格にして比較級の後に置きます。

 Вы выше его.
 
あなたは彼より背が高い。
 Москва больше Санкт – Петербурга.
 
モスクワはサンクトペテルブルグより大きい。
 彼は私より若い。
 
Он моложе меня.
 私たちは黒パンよりも白パンのほうが好きだ。
 
Мы любим белый хлеб больше чёрного.

☆  比較級+生格で、всё,всеを使って実質上、最上級を表す次のような表現もよく使われます。

 意味  主格  生格
 あらゆるもの(こと)  всё  всего
 すべての人、全員  все  всех
– Что вам нравится больше всего?
 
あなたはなにが一番好きですか?
– Мне больше всего нравится торт.
 
何よりもケーキがすきです。
 Он выше всех.
 
彼は誰よりも背が高い。
 Лучше всего замолчать.
 
 黙るのが一番だ。
 私は君の事を誰よりも愛している。
 
Я люблю тебя больше всех.

比較における数量・程度の差の表し方
比較の差は、「на+ 対格」を用いて表わします。
「~倍」は「в+ 対格」で表します。

 Он моложе меня на пять лет.
 
彼は私より五歳年下だ。
 Я пришёл на десять минут раньше, чем она.
 
私は彼女が来るよりも10分早く着いた。
 Бабушка в три раза старше  меня.
 
おばあちゃんは私よりも3倍年上だ。
 妻は夫よりも3歳年上だ。
 
Жена старше мужа на три года.

比較の程度を表す接頭辞 по
単一比較級にпо- を付けると「もう少し」「できるだけ」という意味が付加されます。

 Приходите к нам почаше.
 
もう少し頻繁に来てください。
 Дайте мне яблоко поменьше.
 
もう少し小さいリンゴを下さい。
 Я люблю чай покрепче.
 
もう少し濃いお茶が好きです。

比較級

ロシア語の形容詞、副詞には比較級と最上級があります。
比較級は合成式(副詞+原級)と単一式(ひとつの単語の変化形)の2通りがあります。

合成 長語尾 более + красивый, красивая, красивое, красивые
短語尾 более + красив, красива, красиво, красивы
副詞 более + красиво
単一 красивее

合成比較級
более, менее+原級(более – より~だ、 менее – より~でない)
形容詞や副詞の原級のまえに、более, менееを付け加えます。

 Этот роман более дешёвый.
 
この小説はより安い。
 これはより美しい村です。
 
Это более красивая деревня.
 彼はもっと古い町に住んでいる。
 
Он живёт в более старом городе.

単一比較級
–ее に終わる形と –е に終わる形、不規則な変化の3通りあります。
この比較級は短語尾形で、述語として用いられます。
また、性数格による変化がなく、単一形容詞にも、副詞にもなります。(形容詞と副詞が同じ形)

1)-ее
性質形容詞の語幹に –ее をつけます。アクセントは短語尾単数女性形の位置と一致します。

 形容詞原級  短語尾女性形  比較級  意味
 красивый  красива  красивее  美しい
 холодный  холодна  холоднее  寒い
 новый  нова  новее  新しい
 добрый  добра  доблее  善良な

2–е(短語尾形)

語幹末の子音と語尾をとって、–еを付け加えますが、その際、語幹に子音の交替が起こります。

 子音の交替  形容詞原級  副詞  比較級  意味
 г → ж  дорогой  дорого  дороже  大切な
 х → ш  сухой  сухо  суше  乾いた
 д → ж  молодой  молодо  моложе  若い
 т → ч  богатый  богато  богаче  金持ちの
 ст → щ  густой  густо  гуще  濃い
 к → ч  лёгкий  легко  легче  軽い
 дк → ж  редкий  редко  реже  まれな
 тк → ч  короткий  коротко  короче  短い
 зк → ж  близкий  близко  ближе  近い
 нк → ньш  тонкий  тонко  тоньше  薄い

不規則(原級と比較級が全く異なるもの)

 形容詞原級  副詞  比較級  意味
 хороший  хорошо  лучше  良い
 плохой  плохо  хуже  悪い
 маленький  –  меньше  小さい
 –  мало  меньше  少ない
 большой  –  больше  大きい
 –  много  больше  多い

☆練習問題

[hidepost=1]

 1) 以下の文章を日本語はロシア語にロシア語は日本語に訳してください。

1.

Он идёт скорее.

彼はより速く歩いている。

2.

Иди сюда. Здесь теплее.

こっちに来いよ.ここはあったかいよ。

3.

ゆっくり話してください。

Говорите медленнее.

4.

今日は天気がより良い。

Сегодня погода лучше.

5.

この本の方が面白い。

Эта книга интереснее.

[/hidepost]