まとめ」カテゴリーアーカイブ

複数の変化

[wp_float type=”float” location=”top” align=”left” center=”false” offsetlocation=”100″ offsetalign=”0″ speed=”0″ width=”100″ ][iwrtooltip title=”aaaa”]aaa[/iwrtooltip][/wp_float]名詞の複数形の格変化は生格がやや複雑なだけで、与格、造格、前置格は性に関係なくほとんどすべての名詞が同一の形をとります。
対格は活動体なら生格、不活動体なら主格に一致します。

複数・生格
最も基本的な複数性格の変化は以下の表のようになります。

男性 女性 中性
– → -ов -а → – -о → –
 
завод – заводов школа – школ озеро – озёр

複数生格は上記以外に以下の表のように変化します。

男性 女性 中性
-й → -ев -я → -ь -е(ё) → -ей
-ь → -ей -ь → -ей
 
герой – героев неделя – недель поле – полей
учитель – учителей жизнь – жизней  

☆  複数生格は例外が多く上の表の通りに変化しないものも少なくありません。
以下に例外の説明をいくつか記載します。

1) цで終わる男性名詞は、語尾に力点があれば-ов,-евになる。

отец – отцов месяц – месяцев

2)ж,ч,ш,щで終わる男性名詞は-ейとなる。

нож – ножей врач – врачей

3)-ияで終わる女性名詞、-иеで終わる中性名詞はともに-ийとなる。

станция – станций здание – зданий

4)出没母音のあるものなど、その他

брат – братьев друг – друзей деньги – денег
сестра – сестёр студентка – студенток девушка – девушек
окно – окон письмо – писем время – времён

複数・与格、造格、前置格
前にも述べたとおり、与格、造格、前置格は性に関係なくほとんどすべての名詞が同一の形をとるので簡単です。

  男性 女性 中性
硬変化 – → -ам
軟変化 – → -ям
 
студент – студентам школа – школам письмо – письмам
медведь – медведям мышь – мышям мнение – мнениям

 

複数・造格

  男性 女性 中性
硬変化 – → -ами
軟変化 – → -ями
 
ключ – ключами кожа – кожами кольцо – кольцами
олень – оленями лебедь – лебедями оружие – оружиями

 

複数・前置格

  男性 女性 中性
硬変化 – → -ах
軟変化 – → -ях
 
мёд – мёдах пчела – пчелах масло – маслах
муравей – муравеях лилия – лилиях солнце – солнцах

前置詞の種類、前置詞について

前置詞はそれぞれ結びつく格が決まっています、以下の表はは格ごとに前置詞をまとめたものです。

 格支配  前置詞  主な意味  用法  意味
 生格  без  ~なしで  чай без сахара  砂糖なしの紅茶
 ~を欠いて  работать без отдыха  休みなしに働く
 для  ~のために  книга для детей  子供むjけの本
 ~にとって  время для меня дорого  私には時間は貴重だ
 до  ~まで  с утра до вечера  朝から晩まで
 билет до Москвы  モスクワまでの切符
 из  ~から  выйти из комнаты  部屋から出る
 ~で作った  ложка из серебра  銀のスプーン
 кроме  ~以外  кроме вас  あなた以外
 ~を除いて  кроме субботы  土曜日以外
 около  ~のそばに  играть около дома  家のそばで遊ぶ
 約・ほぼ~  около года  約一年
 от  ~から  уйти от товарища  仲間のところを去る
 дети от пяти лет  5歳以上の子供たち
 после  ~の後で  после дождя  雨の後
 после завтрака  朝食の後
 с  ~から  взять книгу с полки  棚から本をとる
 с тех пор  その時から
 у  ~のそばに  сидеть у телевизора  テレビの前に座っている
 ~のところで  жить у родителей  両親と住む
 против  ~に対して  против ожидания  期待に反して
 ~の向かいに  против моего окна  私の窓の向かいに
 与格  к    ~の方へ、~のところへ  дорога к озеру  湖へ通じる道
 ~までに、~ころに  прийти к ужину  夕食ごろやってくる
 по  ~に沿って、~に関して  спускаться по лестнице  階段を降りる
 ~で、~じゅうを  по его мнению  彼の意見では
 対格  в  ~へ、~の中へ  положить сахару в чай  紅茶に砂糖を入れる
 ~に、~の時に  во время обеда  食事の時に
 за  ~の後ろへ、背後へ  поездка за границу  外国旅行
 ~のために、~の期間に  борьба за мир  平和のための戦い
 на  ~へ、~の上へ  идти на лекцию  講義に行く
 ~だけ  моложе на семь лет  七歳若い
 про  ~について  забыть про время  時間を忘れる
 про всякий случай  いざというときに備えて
 через  ~を越えて、横切って  перейти через границу  越境する
 (時間が)たって  через некоторое время  しばらくしてから
 造格  за  ~の向こうで、背後で  за горами  山の彼方に
 ~を求めて  идти за водой  水を汲みにいく
 между  ~の間に  между окном и дверью  窓とドアの間
 перерыв между уроками  授業の合間の休み時間
 над  ~の上方に  над головой  頭上に
 над городом  町の上空に
 перед  ~の前に  перед зеркалом  鏡の前で
 перед войной  開戦の前に
 под  ~の下方で、下方に  сидеть под деревом  木陰に座っている
 стоять под дождём  雨に打たれて立っている
 с  ~と  расстаться с другом  友と別れる
 ~を伴って  сосиски с капустой  キャベツを添えたウィンナー
 前置格  в  ~に、~で、~の中で  гулять в лесу  森を散歩する
 ~の時に  в молодости  青春時代に
 на  ~に、~で、~の上で  картина висит на стене  絵が壁にかかっている
 ~の時に  на каникулах  休暇中に
 о  ~について  думать о своей работе  自分の仕事のことを考える
 рассказ о природе  自然についての物語
 при  ~に付属して  столовая при заводе  工場の食堂
 ~のそばに、わきに  звонок при входе  入口の呼び鈴

接頭辞まとめ

接頭辞のついた運動の動詞

 接頭辞  主な意味  例  意味
 в(о)-  内部への運動  войти / входить  入る
 внести / вносить  運び入れる
 вы-  外部への運動  выйти / выходить  出る
 выбежать / выбегать  走り出る
 с(о)-  下方への運動、離れる運動  сойти / сходить  下りる、離れる
 сбежать / сбегать  駆け下りる、逃げ出す
 при-  目的地への到着  прийти / приходить  来る、着く
 принести / приносить  持ってくる
 у-  離れる運動  уйти / уходить  去る
 унести / уносить  持ち去る
 под(о)-  接近運動  подойти / подходить  近づく
 подъехать / подъезжать  乗物で近づく
 от(о)-  離れる運動  отойти / отходить  離れる
 отнести / относить  持って行く
 до-  一定の場所までの運動  дойти / доходить  ~まで行く、~に着く
 доехать / доезжать  乗物で~まで行く、~に着く
 пере-  ある場所から他の場所への移動  перейти / переходить  横切る、移動する
 переехать / переезжать  乗物で渡る、移転する
 про-  ある場所を通り過ぎる運動  пройти / проходить  そばを通る
 проехать / проезжать  乗物で通り過ぎる
 о(б)(о)-  事物の周囲や全体に及ぶ運動  обойти / обходить  ~の周囲を歩く、~を迂回する
 обнести / обносить  持ってまわる
 за-  ついでの運動・背後への運動  зайти / заходить  ついでに立ち寄る、~の裏へ回る
 заехать / заезжать  乗物でついでに立ち寄る、~の裏へ回る

*以上の接頭辞を定動詞につけると完了体に、不定動詞につけると不完了体になります。

☆  以下の文章を日本語に訳してください。

 Он только что вышел из библиотеки.
 
彼はたった今図書館から出ていった。
 Мы доехали на машине до границы.
 
我々は国境まで来るまで行った。
 Заходите, пожалуйста, ко мне.
 
どうぞ私のところへお立ち寄りください。

 

接頭辞по-の機能
1) 新たな意味を付け加えないで対応の完了体を作る。

 元の動詞  по+動詞  意味
 смотреть  посмотреть  見る
 обедать  пообедать  昼食を食べる
 слушать  послушать  聞く

 

2) 定動詞に付いて、「~し始める」という意味の完了体を作る。
このとき、対応の不完了体はない。

 元の動詞  по+動詞  意味
 идти  пойти  歩いて出かける
 ехать  поехать  乗物で出かける
 бежать  побежать  走り出す

 

3) 不定動詞あるいは他の不完了体動詞に付いて、「ちょっと、しばらく」という意味の完了体をつくる。
このときも対応の不完了体はない。

 元の動詞  по+動詞  意味
 ходить  походить  少し歩きまわる
 работать  поработать  ちょっと動く
 бегать  побегать  少し走る
 гулять  погулять  しばらく散歩する
 сидеть  посидеть  少し座っている
 читать  почитать  しばらく読む
 есть  поесть  少し食べる
 говорить  поговорить  しばらく話す
 пить  попить  少し飲む

場所や方向の表現まとめ

場所や方向を表す基本的前置詞の対応関係

 ~で  где  ~へ  куда  ~から  откуда
 建物、空間など  в+前置格  в+対格  из+生格
 в театре  в театр  из театра
 на+前置格  на+対格  с+生格
 на заводе  на завод  с завода
 人  у+生格  к+与格  от+生格
 у брата  к брату  от брата

☆  以下の文章をロシア語に訳してください。 

1.

昨日彼女は学校にいた。

Вчера она была в школе.

2.

今朝私は彼らのところにいた。

Сегодня утром я был у них.

3.

今私は郵便局にいます。

Сейчас я на почте.

4.

彼は郵便局に行くところです。

Он идёт на почту.

5.

彼女は先生のところから来た。

Она пришла от учителя.

6.

彼らは工場から来た。

Они пришли с завода.

7.

私は駅に行っています。

Я иду на вокзал.

8.

明日私は日本に行きます。

Завтра я поеду в Японию.

9.

昨日アンナから手紙が届いた。

Вчера я получил письмо от Анны.

10.

来年私は故郷に帰ります。

В следующем году я вернусь на родину.

時の表現まとめ②

前置詞を伴う時の表現

~までに、~頃に(к+与格) 

 Он придёт к трём часам.
 
彼は3時頃までに来るだろう。
 К вечеру дождь перестал.
 
夕方までに雨があがった。

 

~後で(после+生格)

 Я опять приду после двух часов.
 
2時過ぎにまた来ます。
 夕食後私はテレビを見ます。
 
После ужина я смотрю телевизор.
  

~後に、~したら(через+対格)

 Я опять приду через полчаса.
 
30分後にまた来ます。
 彼は1週間後に戻ってきた。
 
Он вернулся через неделю.

~から、~まで(с+生格до+生格)

 Я работаю с девяти до пяти.
 
私は9時から5時まで働きます。
 私は1時から2時まで休みます。
 
Я отдыхаю с часу до двух.

~の~前に(за+対格до+生格)

 私たちはコンサートの10分前に到着した。
 
Мы пришли за десять минут до начала концерта.
 

時の表現まとめ①

ロシア語で、「~に」と副詞的表現をする場合に使用される格は一様でなく時間の要素によってそれぞれ違っています。
以下に時間の要素ごとに格をまとめましたので、確認しましょう。

時間(в+対格)
「~時に」と表現する場合はв+対格になります。

– Когда вы встаёте?
あなたはいつ起きますか?
– Я встаю в сосемь часов.
私は8時に起きます。
– Который час?
何時ですか?
– Пять часов.
5時です。

 

日付(生格)
「~日に」という表現は順序数詞の生格で表します。

– Когда вы приехали в Японию?
いつ日本に来られましたか?
Третьего апреля.
4月3日です。
– Какое сегодня число?
今日は何日ですか?
– Двадцать третье ноября.
11月23日です。

 

曜日(в+対格)
「~曜日に」という表現はв+対格で答えます。
средаのみアクセントの移動があります。

– Когда у вас выходной?
いつ休日ですか?
В среду.
水曜日です。
– Какой сегодня день?
今日は何曜日ですか?
– Сегодня вторник?
今日は火曜日です。

 

週(на+前置格)
「~週に」という表現はна+前置格で表します。

– Когда вы уехали из Москвы?
いつモスクワから出たのですか?
На прошлой неделе.
先週です。

 

月(в+前置格)
「~月に」という表現はв+前置格で表します。
月の名前は全て男性名詞です。
1、2月と9~12月は語尾にアクセントが移動します。 

– Когда у вас летний отпуск?
夏期休暇はいつですか?
В сентябре.
9月です。
– Какой месяц сейчас?
今は何月ですか?
– Март.
3月です。

 年(в+前置格)
「~年に」は順序数詞を使い、в+前置格で表します。

– В каком году вы родились?
あなたは何年に生まれましたか?
В тысяча девятьсот девяносто третьем году.
1993年です。

 

★練習問題

[hidepost=1]

– Когда вы встаёте?
– Когда у вас выходной?
– В каком году вы родились?

[/hidepost]