投稿者「sokol」のアーカイブ

被動形動詞

能動形動詞には長語尾形しかありませんが、被動形動詞は性質形容詞と同様に長語尾形と短語尾形があり、被動相を構成します。
つまり、受け身の文で用いられます。
なお、受動分詞なので他動詞ではない -ся 動詞からは作られません

☆ロシア語の受け身の文では、被動形動詞のあらわす動作の主体は造格で示されます。

 受け身の文  意味
 現在  любимая мной музыка  私によって愛される音楽
 過去  написанное им письмо  彼によって書かれた手紙

被動形動詞現在

1)作り方
不完了体動詞の現在語幹 + -емый(第1変化)
不完了体動詞の現在語幹 + -имый(第2変化)

 不定形  現在語幹  被動形動詞現在  意味
 читать  чита-ем  чита-емый  読まれる
 говорить  говор-им  говор-имый  話される
 изучать  изуча-ем  изуча-емый  研究される
 любить  люб-им  люб-имый  愛される
 организовать  организу-ем  организу-емый  組織される
 производить  производ-им  производ-имый  生産される

*変化はновый と同じです。

☆ -авать 動詞は現在語幹ではなく、不定詞語幹から作ります.

 不定形  現在語幹  被動形動詞現在  意味
 давать  даём  дава-емый  与えられる
 задавать  задаём  задава-емый  課される
 признавать  признаём  признава-емый  認められる

2)用法

 изучаемая культура  研究されている文化

☆形動詞ではなく、純粋に形容詞として用いられるものもあります。

 моя любимая музыка  私の好きな音楽

☆以下の単語の被動形動詞現在系と意味を記入してください。

   不定形  被動形動詞現在  意味
 уважать  
уважаемый
 
尊敬される
 продавать  
продаваемый
 
売られる
 передавать  
передаваемый
 
伝えられる
 сообщать  
сообщаемый
 
知らされる
 проводить  
проводимый
 
案内される

★練習問題

[hidepost=1]

1.

Уважаемые пассажиры!

2.

Проблемы, решаемые этими учёными, играют важную роль в развитии биологии.

3.

Обычно можно найти список часто задаваемых вопросов на веб-сайтах.

4.

 В Москве покупают треть всей продаваемой в России мебели.

5.

Наш профессор-автор читаемого всеми романа.

6.

Volkswagen Golf самый продаваемый автомобиль в Европе.

[/hidepost]

能動形動詞過去

能動形動詞過去は、完了体動詞と不完了体動詞の両方から作られます。
尚、能動形動詞の語尾は、現在はщなのに対し過去はшとそれぞれ別のアルファベットを使います。

1)作り方
①動詞の過去語幹が母音に終わる場合 過去語幹 + -вший

 不定形  過去語幹  能動形動詞過去  意味
 читать  чита-л  чита-вший  読んでいた
 прочитать  прочита-л  прочита-вший  読み終えた
 писать  писа-л  писа-вший  書いていた
 написать  написа-л  написа-вший  書き終えた
 вернуться  верну-лся  верну-вшийся  帰った

*-ся 動詞から作られる能動形動詞現在形は、常に-сяになります。

②動詞の過去男性単数形が子音に終わる場合 語幹 +ший

 不定形  過去語幹  能動形動詞過去  意味
 принести  принёс  принёс-ший  持って来た
 унести  унёс  унёс-ший  持ち去った
 помочь  помог  помог-ший  助けた
 *идти  шёл  шед-ший  行った(徒歩で)
 *прийти  пришёл  пришед-ший  やって来た(徒歩で)

*идти の能動形動詞過去は、特殊な変化で-шедшийになります。
*идтиに接頭辞の付加された形(прийти, войти等)は 接頭辞 +-шедшийになります。

 2)用法

 спавший мальчик
 
眠っていた少年
 игравшая девочка
 
遊んでいた少女
 мальчик, читавший книгу
 
本を読んでいた少年
 девочка, прочитавшая книгу
 
本を読み終えた少女

☆形動詞構文は関係代名詞を用いて書き換えることができます。
以下の文章を関係代名詞を用いて書き換えて下さい。

 Это поэт, написавший хорошие стихи.
 
Это поэт, который написал хорошие стихи.
 Мы были в гостях у поэта, написавшего хорошие стихи.
 
Мы были в гостях у поэта, который написал хорошие стихи.
 Мы подарили цветы поэту, написавшему хорошие стихи.
 
Мы подарили цветы поэту, который написал хорошие стихи.
 Я хорошо знаю поэта, написавшего хорошие стихи.
 
Я хорошо знаю поэта, который написал хорошие стихи.
 Она знакома с поэтом, написавшим хорошие стихи.
 
Она знакома с поэтом, который написал хорошие стихи.
 Они говорили о поэте, написавшем хорошие стихи.
 
Они говорили о поэте, который написал хорошие стихи.

☆練習問題

[hidepost=1]

1.

Она любит книги писателя, написавшего эти романы.

2.

Вы не заметили письма, лежавшего на столе?

3.

Молодые люди, видевшие как играет Шарапова, никогда не забудут её.

4.

Японские студенты, приехавшие в Москву, посетили МГУ.

5.

Туристы, опоздавшие на сеанс, решили не входить в театр.

6.

Они внимательно слушали президента, отвечавшего на вопросы журналиста.

[/hidepost]

能動形動詞現在

1)作り方
・不完了体動詞の現在語幹 + -ющий (第1変化)
・不完了体動詞の現在語幹 + -ящий (第2変化)

 不定形  現在語幹  能動形動詞現在  意味
 читать  чита-ют  чита-ющий  読んでいる
 говорить  говор-ят  говор-ящий  話している
 писать  пиш-ут  пиш-ущий  書いている
 давать  да-ют  да-ющий  与えている
 лежать  леж-ат  леж-ащий  横たわっている
 заниматься  занима-ются  занима-ющийся  従事している

*変化は хороший と同じです。
*-ся 動詞から作られる能動形動詞現在形は、常に-сяになります。

2)用法

 спящий мальчик
 
眠っている少年
 играющая девочка
 
遊んでいる少女
 мальчик, читающий книгу
 
本を読んでいる少年
 девочка, прочитающая книгу
 
本を読んでいる少女

*形動詞が単独で名詞を修飾する場合は、名詞の前に形動詞をおきますが、補語や状況語を伴う場合には、ふつう、コンマで区切って後ろから修飾します。

☆練習問題

[hidepost=1]

①以下の文章を日本語に訳してください

1.

Ассистент помогает студентам, решающим трудные задачи.

2.

Дочь видит мать, готовящую обед.

3.

Я пригласил на концерт студентов, интересующихся музыкой.

4.

Они читали об учёных, изучающих о космосе.

5.

Это наш новый завод, выпускающий автобусы.

6.

Студенты, занимающиеся русской литературой, устроили литературный вечер.

7.

На конгрессе выступали учёные, изучающие экологию Каспийского моря.

8.

Курящий человек никогда не будет старым, потому что он умрёт от табака в молодосити.

9.

Студенты подарили цветы русскому поэту, пишущему хорошие стихи на японском языке.

[/hidepost]

形動詞

動詞から作られた形容詞を形動詞といいます。
名前の通り、動詞と形容詞の機能を併せ持っています。
形動詞は能動形動詞被動形動詞の2種類があり、それぞれ現在、過去の2つの時制に分かれます。
形動詞も形容詞と同じように名詞を修飾します。
被修飾語とは性、数、格が一致します。

 意味
 能動  現在  ~しているところの
 過去  ~していたところの、~し終わったところの
 被動  現在  ~されているところの
 過去  ~されたところの
 動詞  形動詞  意味
 能動  現在  читать  читаюший  読んでいる
 過去  читать  читавший  読んでいた
 被動  現在  читать  читаемый  読まれる
 過去  прочитать  прочитанный  読まれた

*文体的には被動形動詞過去以外は文章語的で口語的ではありません。

能動形動詞
能動形動詞現在

1)作り方
・不完了体動詞の現在語幹 + -ющий (第1変化)
・不完了体動詞の現在語幹 + -ящий (第2変化)

 不定形  現在語幹  能動形動詞現在  意味
 читать  чита-ют  чита-ющий  読んでいる
 говорить  говор-ят  говор-ящий  話している
 писать  пиш-ут  пиш-ущий  書いている
 давать  да-ют  да-ющий  与えている
 лежать  леж-ат  леж-ащий  横たわっている
 заниматься  занима-ются  занима-ющийся  従事している

*変化は хороший と同じです。
*-ся 動詞から作られる能動形動詞現在形は、常に-сяになります。

2)用法

 спящий мальчик
 
眠っている少年
 играющая девочка
 
遊んでいる少女
 мальчик, читающий книгу
 
本を読んでいる少年
 девочка, прочитающая книгу
 
本を読んでいる少女

*形動詞が単独で名詞を修飾する場合は、名詞の前に形動詞をおきますが、補語や状況語を伴う場合には、ふつう、コンマで区切って後ろから修飾します。

☆練習問題

[hidepost=1]

①以下の文章を日本語に訳してください

1.

Ассистент помогает студентам, решающим трудные задачи.

2.

Дочь видит мать, готовящую обед.

3.

Я пригласил на концерт студентов, интересующихся музыкой.

4.

Они читали об учёных, изучающих о космосе.

5.

Это наш новый завод, выпускающий автобусы.

6.

Студенты, занимающиеся русской литературой, устроили литературный вечер.

7.

На конгрессе выступали учёные, изучающие экологию Каспийского моря.

8.

Курящий человек никогда не будет старым, потому что он умрёт от табака в молодосити.

9.

Студенты подарили цветы русскому поэту, пишущему хорошие стихи на японском языке.

[/hidepost]

完了体の副動詞

おもに副動詞で表される行為が述語動詞のあらわす行為に先立って完了したことを表します。
副動詞が文に後続するときは主動詞に時間的に後続する動作を示すことがあります。
なお、副動詞の意味上の主語は文の主語と同じになります。

1)作り方
①完了体動詞の過去語幹が母音に終わる場合 = 過去語幹+-в

 不定形  過去語幹  副動詞  意味
 прочитать  прочита-л  прочитав  読み終わって
 написать  написа-л  написав  書き終えて
 решить  реши-л  решив  解いて
 сказать  сказал  сказав  言って
 закончить  закончил  закончив  終えて

②過去男性単数形が子音に終わる場合 =+-ши

 不定形  過去語幹  副動詞  意味
 принести  принёс  принёсши  持ってきて
 унести  унёс  унёсши  持ち去って

 ③ -ся 動詞の場合 = 過去語幹+-вшись

 不定形  過去語幹  副動詞  意味
 вернуться  вернулся  вернувшись  帰って
 подняться  поднялся  поднявшись  上がって

④完了体動詞で不定詞が-тиで終わるものは、不完了体副動詞と同じように現在語幹に-я(-а)をつけるほうを用います。

 不定形  過去語幹  副動詞  意味
 принести  принесут  принеся  持ってきて
 унести  унесут  унеся  持ち去って
 прийти  придут  придя  やってきて
 привести  приведут  приведя  連れて来て
 войти  войдут  войдя  入って

2)用法

   過去  Закончив работу, он отдыхал.
 
仕事を終えてから彼は休んだ。
 現在  Закончив работу, он отдыхает.
 
仕事を終えてから彼は休んでいる。
 未来  Закончив работу, он будет отдыхать.
 
仕事を終えてから彼は休むだろう。

 ①以下の文章を日本語に訳してください

[hidepost=1]

1.

Войдя в комнату, я открыл все окна.

部屋に入ってから、私はすべての窓を開けた。

2.

Купив билеты, они пошли в театр .

彼らはチケットを買うと、劇場へ行った。

3.

Написав письма, она пошла на почту.

手紙を書き終えると、彼女は劇場へ行った。

4.

Поужинав, мы стали играть в шахматы.

夕食を食べると、私達はチェスを始めた。

5.

Сдав экзамен, мы поедем на родину.

試験に合格したら、私達は故郷へ帰る。

6.

Подумав немного, он начал писать письмо.

彼は少し考えてから、手紙を書き始めた。

7.

Заболев, мой отец лёг в больницу.

私の父は病気になって入院した。

8.

Посмотрев на часы, она пошла на вокзал.

彼女は時計を見て、駅に行った。

9.

Прочитав письмо от дочери, мать заплакала.

娘からの手紙を読み終えると、母親は泣き出した。

10.

Прочитав эту книгу, вы узнаете много интересного.

この本を読めば、たくさんの面白いことを知るでしょう。

[/hidepost]

 

副動詞

動詞から作られた副詞を副動詞といいます。
動詞から作られるので、動詞の体、格支配を引き継ぎます。
なお、動作をあらわす副詞ですから比較級はなく、性・数・格によっても変化しません。

副動詞には不完了体副動詞と完了体副動詞の2種類があります。

 動詞  副動詞  意味
 不完了体  читать  читая  読みながら
 完了体  прочитать  прочитав  読み終えて

不完了体の副動詞
おもに副動詞で表される行為と述語動詞のあらわす行為が同時に行われる事を表します。
そのほかに不完了体の動詞の持つ用法(反復動作等)を表すために用いられます。
なお、副動詞の意味上の主語は文の主語と同じになります。

1)作り方
不完了体動詞の現在語幹+-я(-а)

 不定形  現在語幹  副動詞  意味
 читать  чита-ют  чита-я  読みながら
 говорить  говор-ят  говор-я  話しながら
 слышать  слыш-ат  слыш-а  聞きながら
 разговаривать  разговарива-ют  разговарива-я  会話しながら
 заниматься  занима-ются  занима-ясь  従事しながら
 ложиться  лож-атся  лож-ась  横になりながら
 идти  ид-ут  ид-я  歩きながら

-авать 動詞は不定形語幹(不定形から-тьを除いたもの)+-я

 不定形  現在語幹  副動詞  意味
 давать  да-ют  дава-я  与えながら
 передавать  переда-ют  передава-я  渡しながら
 узнавать  узна-ют  узнава-я  知りながら
 вставать  вста-ют  встава-я  起きながら

 2)用法

   過去  Сидя на диване, он читал книгу.
 
ソファーに座りながら彼は本を読んでいた。
 現在  Сидя на диване, он читает книгу.
 
ソファーに座りながら彼は本を読んでいる。
 未来  Сидя на диване, он будет читать книгу.
 
ソファーに座りながら彼は本を読むだろう。

☆練習問題

[hidepost=1]

1.

Гуляя в парке, они встретили друзей.

2.

Читая новый текст, студент смотрел в словарь.

3.

Они шли, разговаривая о новом преподавателе.

4.

Читая письмо матери, она улыбалась.

5.

Она сидела на диване, читая журнал.

6.

Они работают, не понимая зачем.

7.

Рассказывая о своём путешествии, брат показывал нам фотографии.

8.

Занимаясь спортом, он стал здоровым человеком.

9.

Встречаясь со знакомыми, мы говорим друг другу: «Здравствуйте!»

10.

Покупая билеты, она забыла, что её муж плохо слышит.

[/hidepost]

最上級

最上級にも、比較級と同じように、単一式と合成式があります。

合成 самый + красивый
красивее всего / всех
単一 красивейший

合成式最上級
1)самый + 原級
形容詞の原級長語尾の前にсамыйを置きます。
самыйは形容詞と同様の変化をします。

 最も美しい街
 
самый красивый город
 最も古い絵
 
самая старая картина
 最も大きい湖
 
самое большое озеро
 最も高い時計
 
самые дорогие часы
 富士山は日本で最も高い山です。
 
Фудзисан – самая высокая гора в Японии

この形式はいちばんよく使われるもので、定語的用法と述語的用法の両方が可能です。

定語的 これは最も小さい国です。 Это самая маленькая страна.
述語的 この町は最も美しい。 Этот город самый красивый.

2)наиболее / наименее + 原級
самый以外にも、副詞наиболее, наименееを原級の前に置くことでも最上級となります。
наиболее, наименееは変化しません。
これらは文語的で、主として書き言葉で用いられます。

наиболее = более всего
наименее = менее всего

単一式最上級
語幹 + -ейший / -айший
形容詞の語幹に–ейший, –айший を付けると最上級が出来ます。
-ейшийのアクセントは、-ее型の比較級の場合と同様に女性短語尾形のアクセントと同じになります。

 語尾  原級  最上級  意味
 –ейший  интересный  интереснейший  面白い
 новый  новейший  新しい
 красивый  красивейший  美しい
 удобный  удобнейший  快適な
 сильный  сильнейший  強い

-ейший をつけるのがふつうですが、語幹末にг,к,хのあるものはそれぞれの文字をж, ч, ш に変え-айший を付けます。
アクセントは必ず-айшийの-аにあります。

 語尾  原級  最上級  子音交替  意味
 –айший  строгий  строжайший  г > ж  厳しい
 высокий  высочайший  к > ч  高い
 тихий  тишайший  х > ш  静かな
 близкий  ближайший  зк > ж  近い

☆  単一式最上級は、主に書き言葉で用いられます。日常会話では合成式の方が一般的です。

☆練習問題

[hidepost=1]

 1) 以下の文章を日本語はロシア語にロシア語は日本語に訳してください

1.

あなたは何が一番好きですか?

2.

健康は何よりも大事(高価)だ。

3.

私は最も背の高い生徒を見た。

4.

Мы находимся в самой новой части Москвы.

5.

Антон ходил на ближайшую почту.

6.

Самое главное – это мир.

[/hidepost]

比較の対象の表し方

「~よりも」と比較の対象を表現するにはчем を使用する方法と、比較の対象を生格にする2通りの方法があります。

Этот роман более интересный, чем тот. この小説はあれよりも面白い。
Этот роман интереснее, чем тот.
Этот роман интереснее того.

1)比較級, чем+主格
合成比較級も単一比較級どちらも使えます。

 Мой чемодан легче, чем твой.
 
私のかばんは君のよりも軽い。
 Лучше поздно, чем никогда.
 
遅くともしないよりはまし。
 彼は私よりも年上だ。
 
Он старше, чем я.
 明日は今日より天気が悪くなる。
 
Завтра погода будет хуже, чем сегодня.
 言うは易し、行うは難し。
 
Легче скзать, чем сделать.

2)比較級+生格
単一式比較級にしか使えません。比較の対象を生格にして比較級の後に置きます。

 Вы выше его.
 
あなたは彼より背が高い。
 Москва больше Санкт – Петербурга.
 
モスクワはサンクトペテルブルグより大きい。
 彼は私より若い。
 
Он моложе меня.
 私たちは黒パンよりも白パンのほうが好きだ。
 
Мы любим белый хлеб больше чёрного.

☆  比較級+生格で、всё,всеを使って実質上、最上級を表す次のような表現もよく使われます。

 意味  主格  生格
 あらゆるもの(こと)  всё  всего
 すべての人、全員  все  всех
– Что вам нравится больше всего?
 
あなたはなにが一番好きですか?
– Мне больше всего нравится торт.
 
何よりもケーキがすきです。
 Он выше всех.
 
彼は誰よりも背が高い。
 Лучше всего замолчать.
 
 黙るのが一番だ。
 私は君の事を誰よりも愛している。
 
Я люблю тебя больше всех.

比較における数量・程度の差の表し方
比較の差は、「на+ 対格」を用いて表わします。
「~倍」は「в+ 対格」で表します。

 Он моложе меня на пять лет.
 
彼は私より五歳年下だ。
 Я пришёл на десять минут раньше, чем она.
 
私は彼女が来るよりも10分早く着いた。
 Бабушка в три раза старше  меня.
 
おばあちゃんは私よりも3倍年上だ。
 妻は夫よりも3歳年上だ。
 
Жена старше мужа на три года.

比較の程度を表す接頭辞 по
単一比較級にпо- を付けると「もう少し」「できるだけ」という意味が付加されます。

 Приходите к нам почаше.
 
もう少し頻繁に来てください。
 Дайте мне яблоко поменьше.
 
もう少し小さいリンゴを下さい。
 Я люблю чай покрепче.
 
もう少し濃いお茶が好きです。

比較級

ロシア語の形容詞、副詞には比較級と最上級があります。
比較級は合成式(副詞+原級)と単一式(ひとつの単語の変化形)の2通りがあります。

合成 長語尾 более + красивый, красивая, красивое, красивые
短語尾 более + красив, красива, красиво, красивы
副詞 более + красиво
単一 красивее

合成比較級
более, менее+原級(более – より~だ、 менее – より~でない)
形容詞や副詞の原級のまえに、более, менееを付け加えます。

 Этот роман более дешёвый.
 
この小説はより安い。
 これはより美しい村です。
 
Это более красивая деревня.
 彼はもっと古い町に住んでいる。
 
Он живёт в более старом городе.

単一比較級
–ее に終わる形と –е に終わる形、不規則な変化の3通りあります。
この比較級は短語尾形で、述語として用いられます。
また、性数格による変化がなく、単一形容詞にも、副詞にもなります。(形容詞と副詞が同じ形)

1)-ее
性質形容詞の語幹に –ее をつけます。アクセントは短語尾単数女性形の位置と一致します。

 形容詞原級  短語尾女性形  比較級  意味
 красивый  красива  красивее  美しい
 холодный  холодна  холоднее  寒い
 новый  нова  новее  新しい
 добрый  добра  доблее  善良な

2–е(短語尾形)

語幹末の子音と語尾をとって、–еを付け加えますが、その際、語幹に子音の交替が起こります。

 子音の交替  形容詞原級  副詞  比較級  意味
 г → ж  дорогой  дорого  дороже  大切な
 х → ш  сухой  сухо  суше  乾いた
 д → ж  молодой  молодо  моложе  若い
 т → ч  богатый  богато  богаче  金持ちの
 ст → щ  густой  густо  гуще  濃い
 к → ч  лёгкий  легко  легче  軽い
 дк → ж  редкий  редко  реже  まれな
 тк → ч  короткий  коротко  короче  短い
 зк → ж  близкий  близко  ближе  近い
 нк → ньш  тонкий  тонко  тоньше  薄い

不規則(原級と比較級が全く異なるもの)

 形容詞原級  副詞  比較級  意味
 хороший  хорошо  лучше  良い
 плохой  плохо  хуже  悪い
 маленький  –  меньше  小さい
 –  мало  меньше  少ない
 большой  –  больше  大きい
 –  много  больше  多い

☆練習問題

[hidepost=1]

 1) 以下の文章を日本語はロシア語にロシア語は日本語に訳してください。

1.

Он идёт скорее.

彼はより速く歩いている。

2.

Иди сюда. Здесь теплее.

こっちに来いよ.ここはあったかいよ。

3.

ゆっくり話してください。

Говорите медленнее.

4.

今日は天気がより良い。

Сегодня погода лучше.

5.

この本の方が面白い。

Эта книга интереснее.

[/hidepost]

бытьの過去形と不定動詞の過去形の用法

быть の過去形とходить等の不定動詞の過去形は、表現は違いますが同じ意味を表す事が出来ます。
以下の例のように受け答えする事も可能です。

– Где ты была вчера?
昨日どこにいたの?
– Я ходила в театр.
劇場に行ってきたわ。。
   
 Вчера он был в больнице.
 
昨日彼は病院にいました。
 =  Вчера он ходил в больницу.
 
昨日彼は病院に行ってきました。
 Летом она была на юге.
 
夏に彼女は南にいました。
 Летом она ездила на юг.
 
夏に彼女は南に行ってきました。

☆練習問題

[hidepost=1]


1)以下の文章を日本語はロシア語にロシア語は日本語に訳してください。

1.

あなたはどこに行くのですか?

私はモスクワに行きます。

-Куда вы едете?

-Я еду в Москву.

2.

毎年夏に私達は南へ行きます。

Каждое лето мы ездим на юг.

3.

私達は昨日映画館へ行ってきました。

Мы вчера ходили в кино.

4.

私の息子はもう歩ける。

Мой сын уже ходит.

 

2) идти-ходить, ехать-ездить のいずれかを適当な形にしてカッコに記入してください。

1.

Каждую субботу я    хожу    в магазин.

2.

– Где был ваш отец летом?

– Он    ездил    в Киев?

3.

Она часто ходит в библиотеку.

А сейчас она     едет    туда на велосипеде.

[/hidepost]