пожалуйстаの用法

[tippy title=”単語表” width=”250″]угощение もてなし[/tippy]

助詞пожалуйста には以下に示すとおり3つの違った用法があります。

1,依頼(どうぞ、どうか)

すみませんが、牛乳を下さい。  
Дайте мне, пожалуйста, молоко.

 

2,許可・提供(どうぞ、はいどうぞ)

 タバコを吸ってもいいですか?  
Можно курить?
 どうぞ。  
Пожалуйста.

 

3,謝辞や謝罪に対する応答(どういたしまして)

 Спасибо за угощение.  
ごちそうさまでした。
 Пожалуйста.  
どういたしまして。

 

☆  相手の注意を引きつける表現
見知らぬ人にものをたずねる場合、「すみません、ちょっとうかがいますが」等といいますが、ロシア語では以下のようになります。

 [tooltip content=”извинить – 許す”]Извините[/tooltip], пожалуйста.  日本語やExcuse meと同じニュアンス
 [tooltip content=”постить – 許す”]Простите[/tooltip], пожалуйста.  日本語やExcuse meと同じニュアンス
 [tooltip content=”сказать – 言う”]Скажите[/tooltip], пожалуйста.  (直訳したら)話して下さい、話してもらえませんか?
 [tooltip content=”быть – ~である”]Будьте[/tooltip] [tooltip content=”добро – 善”]добры[/tooltip].  (直訳なら)親切にしてください。といったニュアンス

∩( ´Α`)